你好,游客 登录 注册 搜索
背景:
阅读新闻

《诗篇》圣经注释

《诗篇》注释正文 第三十一篇

[日期:2008-06-12] 来源:使命中华 福音中国  作者:SDA圣经注释 [字体: ]
【内容导航】
说 明 序 言 《诗篇》注释正文 第一篇
《诗篇》注释正文 第二篇 《诗篇》注释正文 第三篇 《诗篇》注释正文 第四篇
《诗篇》注释正文 第五篇 《诗篇》注释正文 第六篇 《诗篇》注释正文 第七篇
《诗篇》注释正文 第八篇 《诗篇》注释正文 第九篇 《诗篇》注释正文 第十篇
《诗篇》注释正文 第十一篇 《诗篇》注释正文 第十二篇 《诗篇》注释正文 第十三篇
《诗篇》注释正文 第十四篇 《诗篇》注释正文 第十五篇 《诗篇》注释正文 第十六篇
《诗篇》注释正文 第十七篇 《诗篇》注释正文 第十八篇 《诗篇》注释正文 第十九篇
《诗篇》注释正文 第二十篇 《诗篇》注释正文 第二十一篇 《诗篇》注释正文 第二十二篇
《诗篇》注释正文 第二十三篇 《诗篇》注释正文 第二十四篇 《诗篇》注释正文 第二十五篇
《诗篇》注释正文 第二十六篇 《诗篇》注释正文 第二十七篇 《诗篇》注释正文 第二十八篇
《诗篇》注释正文 第二十九篇 《诗篇》注释正文 第三十篇 《诗篇》注释正文 第三十一篇
《诗篇》注释正文 第三十二篇 《诗篇》注释正文 第三十三篇 《诗篇》注释正文 第三十四篇
《诗篇》注释正文 第三十五篇 《诗篇》注释正文 第三十六篇 《诗篇》注释正文 第三十七篇
《诗篇》注释正文 第三十八篇 《诗篇》注释正文 第三十九篇 《诗篇》注释正文 第四十篇
《诗篇》注释正文 第四十一篇 《诗篇》注释正文 第四十二篇 《诗篇》注释正文 第四十三篇
《诗篇》注释正文 第四十四篇 《诗篇》注释正文 第四十五篇 《诗篇》注释正文 第四十六篇
《诗篇》注释正文 第四十七篇 《诗篇》注释正文 第四十八篇 《诗篇》注释正文 第四十九篇
《诗篇》注释正文 第五十篇 《诗篇》注释正文 第五十一篇 《诗篇》注释正文 第五十二篇
《诗篇》注释正文 第五十三篇 《诗篇》注释正文 第五十四篇 《诗篇》注释正文 第五十五篇
《诗篇》注释正文 第五十六篇 《诗篇》注释正文 第五十七篇 《诗篇》注释正文 第五十八篇
《诗篇》注释正文 第五十九篇 《诗篇》注释正文 第六十篇 《诗篇》注释正文 第六十一篇
《诗篇》注释正文 第六十二篇 《诗篇》注释正文 第六十三篇 《诗篇》注释正文 第六十四篇
《诗篇》注释正文 第六十五篇 《诗篇》注释正文 第六十六篇 《诗篇》注释正文 第六十七篇
《诗篇》注释正文 第六十八篇 《诗篇》注释正文 第六十九篇 《诗篇》注释正文 第七十篇
《诗篇》注释正文 第七十一篇 《诗篇》注释正文 第七十二篇 《诗篇》注释正文 第七十三篇
《诗篇》注释正文 第七十四篇 《诗篇》注释正文 第七十五篇 《诗篇》注释正文 第七十六篇
《诗篇》注释正文 第七十七篇 《诗篇》注释正文 第七十八篇 《诗篇》注释正文 第七十九篇
《诗篇》注释正文 第八十篇 《诗篇》注释正文 第八十一篇 《诗篇》注释正文 第八十二篇
《诗篇》注释正文 第八十三篇 《诗篇》注释正文 第八十四篇 《诗篇》注释正文 第八十五篇
《诗篇》注释正文 第八十六篇 《诗篇》注释正文 第八十七篇 《诗篇》注释正文 第八十八篇
《诗篇》注释正文 第八十九篇 《诗篇》注释正文 第九十篇 《诗篇》注释正文 第九十一篇
《诗篇》注释正文 第九十二篇 《诗篇》注释正文 第九十三篇 《诗篇》注释正文 第九十四篇
《诗篇》注释正文 第九十五篇 《诗篇》注释正文 第九十六篇 《诗篇》注释正文 第九十七篇
《诗篇》注释正文 第九十八篇 《诗篇》注释正文 第九十九篇 《诗篇》注释正文 第一〇〇篇
《诗篇》注释正文 第一〇一篇 《诗篇》注释正文 第一〇二篇 《诗篇》注释正文 第一〇三篇
《诗篇》注释正文 第一〇四篇 《诗篇》注释正文 第一〇五篇 《诗篇》注释正文 第一〇六篇
《诗篇》注释正文 第一〇七篇 《诗篇》注释正文 第一〇八篇 《诗篇》注释正文 第一〇九篇
《诗篇》注释正文 第一一〇篇 《诗篇》注释正文 第一一一篇 《诗篇》注释正文 第一一二篇
《诗篇》注释正文 第一一三篇 《诗篇》注释正文 第一一四篇 《诗篇》注释正文 第一一五篇
《诗篇》注释正文 第一一六篇 《诗篇》注释正文 第一一七篇 《诗篇》注释正文 第一一八篇
《诗篇》注释正文 第一一九篇 《诗篇》注释正文 第一二〇篇 《诗篇》注释正文 第一二一篇
《诗篇》注释正文 第一二二篇 《诗篇》注释正文 第一二三篇 《诗篇》注释正文 第一二四篇
《诗篇》注释正文 第一二五篇 《诗篇》注释正文 第一二六篇 《诗篇》注释正文 第一二七篇
《诗篇》注释正文 第一二八篇 《诗篇》注释正文 第一二九篇 《诗篇》注释正文 第一三〇篇
《诗篇》注释正文 第一三一篇 《诗篇》注释正文 第一三二篇 《诗篇》注释正文 第一三三篇
《诗篇》注释正文 第一三四篇 《诗篇》注释正文 第一三五篇 《诗篇》注释正文 第一三六篇
《诗篇》注释正文 第一三七篇 《诗篇》注释正文 第一三八篇 《诗篇》注释正文 第一三九篇
《诗篇》注释正文 第一四〇篇 《诗篇》注释正文 第一四一篇 《诗篇》注释正文 第一四二篇
《诗篇》注释正文 第一四三篇 《诗篇》注释正文 第一四四篇 《诗篇》注释正文 第一四五篇
《诗篇》注释正文 第一四六篇 《诗篇》注释正文 第一四七篇 《诗篇》注释正文 第一四八篇
《诗篇》注释正文 第一四九篇 《诗篇》注释正文 第一五〇篇 《诗篇》怀爱伦注释

 

  序言——本诗是出于衷心的祈祷,恳求从苦难中得救,因诚心相信上帝拯救的能力而欢喜快乐。本诗用一系列的比喻,描写受迫害者的困境,和苦难中希望。有人认为本诗的背景是大卫在玛云旷野的经历(见撒上23:19-26)。当然他还有很多类似的经历。本诗深受胡司,路德和梅兰克吞的喜爱。

 

  关于本诗的题记,见本书第616,627页(《诗篇》序言)。

 

  大卫的诗,交与伶长。

 

1 耶和华啊,我投靠你;求你使我永不羞愧;凭你的公义搭救我!

 

  我投靠你。见诗7:1注释。诗311-3节与诗71:1-3相似。

 

  不羞愧。参诗25:2

 

2 求你侧耳而听,快快救我!作我坚固的磐石,拯救我的保障

 

  求你侧耳而听。见诗17:6注释。

 

  磐石sur)。见诗18:2注释。

 

3 因为你是我的岩石,我的山寨;所以,求你为你名的缘故引导我,指点我。

 

  岩石sela`)。见诗18:2注释。

 

  求你为你名的缘故。或为了你品格的缘故。这句话意义很深。诚心的祷告表明祈祷者顺服上帝的旨意,愿意把个人的问题融入上帝的大计划中。他认识到上帝政权的一切运作,都关系到的荣誉。他认为如果眼下的要求遭到拒绝,就会蒙受羞辱。上帝一定会答应这样的祈祷,但要以符合旨意的方式。因为上帝无论做什么,都是不变品性的启示。

 

  在应允的条件还没有满足时就祈求“为你名的缘故”乃是冒昧的。事实上这等于叫上帝不要回答。在这样的情况下,表面上有利的回答会羞辱上帝的名,否认的话语

 

4 求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的保障。

 

  暗中布置网罗,不让野兽看见为它设下的陷阱。

 

5 我将我的灵魂交在你手里;耶和华诚实的上帝啊,你救赎了我。

 

  灵魂ruach)。生命的精华,来自上帝的能力,赋予肉体以生命。在死亡时灵魂要归回上帝(见传12:7;徒7:59)。这时它是没有意识的(诗146:4)。

 

  耶稣在十字架上最后所说的,就是诗人的这句话(见路23:46;参徒7:59)。据说伯纳德,胡司,路德,还有其他许多上帝的仆人临终时也是说这句话的。同样,我们在最艰难的时刻,也可以放心地把自己的事情交托上帝。

 

  你救赎了我。这是过去的见证,现在的保障,将来的承诺。

 

6 我恨恶那信奉虚无之神的人;我却倚靠耶和华。

 

  我恨恶。七十士译本,亚兰语文本和一份希伯来语文稿为“你恨恶”。

 

  信奉虚无之神。可能指偶像。诗人则是信靠上帝的(第5节)。

 

7 我要为你的慈爱高兴欢喜;因为你见过我的困苦,知道我心中的艰难。

 

  我心中。就是“我”(见诗16:10注释)。

 

8 你未曾把我交在仇敌手里;你使我的脚站在宽阔之处。

 

  曾把我交。见申32:30

 

  在宽阔之处。见诗4:118:19

 

9 耶和华啊,求你怜恤我,因为我在急难之中;我的眼睛因忧愁而干瘪,连我的身心也不安舒。

 

  求你怜恤我。在第9-13节中,诗人从表达对上帝的坚强信心,转到叙述自己的苦难。他受苦的时候,在希望和沮丧之间摇摆。他似乎是说:“我的情况特殊。”(见《诗篇》第6篇)

 

  。指肉体的痛苦。“”指精神的痛苦。这里至少体现了身心之间的关系。参考现代诊断和治疗疾病时对身心协调,和精神病学的强调。

 

10 我的生命为愁苦所消耗;我的年岁为叹息所旷废。我的力量因我的罪孽衰败;我的骨头也枯干。

 

11 我因一切敌人成了羞辱,在我的邻舍跟前更甚;那认识我的都惧怕我,在外头看见我的都躲避我。

 

  关于第11,12节所描述的被社会所抛弃,参伯16:2019:13-19;见诗22:7注释。

 

12 我被人忘记,如同死人,无人记念;我好象破碎的器皿。

 

  他被同胞完全忘记。这比受藐视还要难受(见诗88:4,5)。

 

13 我听见了许多人的谗谤,四围都是惊吓;他们一同商议攻击我的时候,就图谋要害我的性命。

 

  谗谤。或“谣言”,“坏话”。

 

  惊吓magor)。“恐怖”。参赛31:9;耶6:2520:3-1046:5magor的使用。这句话说明诗人很害怕所遇见的一切人或事(见耶20:10)。

 

14 耶和华啊,我仍旧倚靠你;我说:你是我的上帝。

 

  第14-18节表达了极大的信心。尽管9-13节讲的是痛苦,诗人仍说:“你是我的上帝”。这是信心的胜利。

 

15 我终身的事在你手中;求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。

 

  我终身的事。指人生的一切经历。

 

  “我们终身的事都在的手中

 

   说‘我布置了一切,青春还只是一半;

 

   要信靠上帝,看透一切,不要惧怕!’”

 

            ──布朗宁(英国诗人,1812-1889):《拉比本·以斯拉》。

 

  祷告会给我们带来新的信心。我们可以在心里把自己的事完全交在上帝的手中。

 

16 求你使你的脸光照仆人,凭你的慈爱拯救我。

 

  参亚伦的祝福(见民6:25;见诗4:6注释)。

 

17 耶和华啊,求你叫我不至羞愧,因为我曾呼吁你;求你使恶人羞愧,使他们在阴间缄默无声。

 

  羞愧。参诗25:2

 

  缄默无声。就是“死亡”。这个观念延续到第18节。

 

  阴间she'ol)。见箴15:11注释。

 

18 那撒谎的人逞骄傲轻慢,出狂妄的话攻击义人;愿他的嘴哑而无言。

 

19 敬畏你、投靠你的人,你为他们所积存的,在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!

 

  是何等大。在19-24中,盼望就像金线贯穿在诗歌所描绘的苦难中,现在变成了胜利的保证。诗人高声赞美上帝。

 

  在……面前。或“在……眼前”。

 

20 你必把他们藏在你面前的隐密处,免得遇见人的计谋;你必暗暗的保守他们在亭子里,免受口舌的争闹

 

  在……隐密处。直译是“在藏身处”(见诗27:5注释)。弥尔顿的话“过度明亮的黑暗”,解释了人怎样在光明中藏身。

 

  口舌的争闹。指诽谤(见第13节注释)。

 

21 耶和华是应当称颂的,因为他在坚固城里向我施展奇妙的慈爱。

 

  坚固城。即“有堡垒的城市”。

 

22 至于我,我曾急促的说:我从你眼前被隔绝。然而,我呼求你的时候,你仍听我恳求的声音。

 

  急促chaphaz)通常指“匆匆走开”,在惊恐或逃亡之中。参该词用于申20:3;撒下4:4。在短暂困惑的时刻,诗人沮丧了,喊着说自己快死了。撒但就是要抓住这样的机会来拖我们下水。

 

23 耶和华的圣民哪,你们都要爱他!耶和华保护诚实人,足足报应行事骄傲的人。

 

  诗人呼吁上帝的一切儿女都和他一起爱。这个呼吁是以他在逆境中信靠上帝的经验为基础的(见诗30:4注释)。

 

24 凡仰望耶和华的人,你们都要壮胆,坚固你们的心!

 

  要壮胆。见诗27:14注释。

 

  仰望耶和华。直译是“等候耶和华”。在基督徒的道路上,盼望和等候的携手共进的。盼望是基督徒经验的主旋律。

 

收藏 推荐 打印 | 录入:yilin | 阅读:
相关新闻       本会圣经注释 
本文评论   查看全部评论 (0)
表情: 表情 姓名: 字数
点评:
       
评论声明
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
最新添加
随机新闻
热门评论