你好,游客 登录 注册 搜索
背景:
阅读新闻

《诗篇》圣经注释

《诗篇》注释正文 第三十九篇

[日期:2008-06-12] 来源:使命中华 福音中国  作者:SDA圣经注释 [字体: ]
【内容导航】
说 明 序 言 《诗篇》注释正文 第一篇
《诗篇》注释正文 第二篇 《诗篇》注释正文 第三篇 《诗篇》注释正文 第四篇
《诗篇》注释正文 第五篇 《诗篇》注释正文 第六篇 《诗篇》注释正文 第七篇
《诗篇》注释正文 第八篇 《诗篇》注释正文 第九篇 《诗篇》注释正文 第十篇
《诗篇》注释正文 第十一篇 《诗篇》注释正文 第十二篇 《诗篇》注释正文 第十三篇
《诗篇》注释正文 第十四篇 《诗篇》注释正文 第十五篇 《诗篇》注释正文 第十六篇
《诗篇》注释正文 第十七篇 《诗篇》注释正文 第十八篇 《诗篇》注释正文 第十九篇
《诗篇》注释正文 第二十篇 《诗篇》注释正文 第二十一篇 《诗篇》注释正文 第二十二篇
《诗篇》注释正文 第二十三篇 《诗篇》注释正文 第二十四篇 《诗篇》注释正文 第二十五篇
《诗篇》注释正文 第二十六篇 《诗篇》注释正文 第二十七篇 《诗篇》注释正文 第二十八篇
《诗篇》注释正文 第二十九篇 《诗篇》注释正文 第三十篇 《诗篇》注释正文 第三十一篇
《诗篇》注释正文 第三十二篇 《诗篇》注释正文 第三十三篇 《诗篇》注释正文 第三十四篇
《诗篇》注释正文 第三十五篇 《诗篇》注释正文 第三十六篇 《诗篇》注释正文 第三十七篇
《诗篇》注释正文 第三十八篇 《诗篇》注释正文 第三十九篇 《诗篇》注释正文 第四十篇
《诗篇》注释正文 第四十一篇 《诗篇》注释正文 第四十二篇 《诗篇》注释正文 第四十三篇
《诗篇》注释正文 第四十四篇 《诗篇》注释正文 第四十五篇 《诗篇》注释正文 第四十六篇
《诗篇》注释正文 第四十七篇 《诗篇》注释正文 第四十八篇 《诗篇》注释正文 第四十九篇
《诗篇》注释正文 第五十篇 《诗篇》注释正文 第五十一篇 《诗篇》注释正文 第五十二篇
《诗篇》注释正文 第五十三篇 《诗篇》注释正文 第五十四篇 《诗篇》注释正文 第五十五篇
《诗篇》注释正文 第五十六篇 《诗篇》注释正文 第五十七篇 《诗篇》注释正文 第五十八篇
《诗篇》注释正文 第五十九篇 《诗篇》注释正文 第六十篇 《诗篇》注释正文 第六十一篇
《诗篇》注释正文 第六十二篇 《诗篇》注释正文 第六十三篇 《诗篇》注释正文 第六十四篇
《诗篇》注释正文 第六十五篇 《诗篇》注释正文 第六十六篇 《诗篇》注释正文 第六十七篇
《诗篇》注释正文 第六十八篇 《诗篇》注释正文 第六十九篇 《诗篇》注释正文 第七十篇
《诗篇》注释正文 第七十一篇 《诗篇》注释正文 第七十二篇 《诗篇》注释正文 第七十三篇
《诗篇》注释正文 第七十四篇 《诗篇》注释正文 第七十五篇 《诗篇》注释正文 第七十六篇
《诗篇》注释正文 第七十七篇 《诗篇》注释正文 第七十八篇 《诗篇》注释正文 第七十九篇
《诗篇》注释正文 第八十篇 《诗篇》注释正文 第八十一篇 《诗篇》注释正文 第八十二篇
《诗篇》注释正文 第八十三篇 《诗篇》注释正文 第八十四篇 《诗篇》注释正文 第八十五篇
《诗篇》注释正文 第八十六篇 《诗篇》注释正文 第八十七篇 《诗篇》注释正文 第八十八篇
《诗篇》注释正文 第八十九篇 《诗篇》注释正文 第九十篇 《诗篇》注释正文 第九十一篇
《诗篇》注释正文 第九十二篇 《诗篇》注释正文 第九十三篇 《诗篇》注释正文 第九十四篇
《诗篇》注释正文 第九十五篇 《诗篇》注释正文 第九十六篇 《诗篇》注释正文 第九十七篇
《诗篇》注释正文 第九十八篇 《诗篇》注释正文 第九十九篇 《诗篇》注释正文 第一〇〇篇
《诗篇》注释正文 第一〇一篇 《诗篇》注释正文 第一〇二篇 《诗篇》注释正文 第一〇三篇
《诗篇》注释正文 第一〇四篇 《诗篇》注释正文 第一〇五篇 《诗篇》注释正文 第一〇六篇
《诗篇》注释正文 第一〇七篇 《诗篇》注释正文 第一〇八篇 《诗篇》注释正文 第一〇九篇
《诗篇》注释正文 第一一〇篇 《诗篇》注释正文 第一一一篇 《诗篇》注释正文 第一一二篇
《诗篇》注释正文 第一一三篇 《诗篇》注释正文 第一一四篇 《诗篇》注释正文 第一一五篇
《诗篇》注释正文 第一一六篇 《诗篇》注释正文 第一一七篇 《诗篇》注释正文 第一一八篇
《诗篇》注释正文 第一一九篇 《诗篇》注释正文 第一二〇篇 《诗篇》注释正文 第一二一篇
《诗篇》注释正文 第一二二篇 《诗篇》注释正文 第一二三篇 《诗篇》注释正文 第一二四篇
《诗篇》注释正文 第一二五篇 《诗篇》注释正文 第一二六篇 《诗篇》注释正文 第一二七篇
《诗篇》注释正文 第一二八篇 《诗篇》注释正文 第一二九篇 《诗篇》注释正文 第一三〇篇
《诗篇》注释正文 第一三一篇 《诗篇》注释正文 第一三二篇 《诗篇》注释正文 第一三三篇
《诗篇》注释正文 第一三四篇 《诗篇》注释正文 第一三五篇 《诗篇》注释正文 第一三六篇
《诗篇》注释正文 第一三七篇 《诗篇》注释正文 第一三八篇 《诗篇》注释正文 第一三九篇
《诗篇》注释正文 第一四〇篇 《诗篇》注释正文 第一四一篇 《诗篇》注释正文 第一四二篇
《诗篇》注释正文 第一四三篇 《诗篇》注释正文 第一四四篇 《诗篇》注释正文 第一四五篇
《诗篇》注释正文 第一四六篇 《诗篇》注释正文 第一四七篇 《诗篇》注释正文 第一四八篇
《诗篇》注释正文 第一四九篇 《诗篇》注释正文 第一五〇篇 《诗篇》怀爱伦注释

 

  序言——这是一首忏悔的悲歌。埃瓦德称之为“《诗篇》中最美丽的悲歌”。它强烈地表达了心灵一开始无法说出自己的痛苦。诗人不能永远抑制他的情感。他最后向上帝倾吐衷肠。在本诗中有一线光明,就是信心的表白:“我的指望在乎你”(第7节)。诗人像约伯一样,也是遇到了在慈爱的上帝控制的之下的受苦问题。

 

  关于本诗的题记,见本书第616,627页(《诗篇》序言)。

 

  大卫的诗,交与伶长耶杜顿。

 

1 我曾说:我要谨慎我的言行,免得我舌头犯罪;恶人在我面前的时候,我要用嚼环勒住我的口。

 

  我曾说。大卫决心不在言语上犯罪(见雅3:2;参伯2:10)。

 

  嚼环machsom)。源于词根chasam,在申25:4中译为“嘴”。参雅3:2-4

 

  在我面前。诗人不想使自己的抱怨成为仇敌攻击上帝的借口(见诗73:15)。恶人会滥用和曲解我们的疑惑。

 

2 我默然无声,连好话也不出口;我的愁苦就发动了,

 

  默然无声。参诗38:13

 

  发动了。压抑感增强了(见耶20:9)。说出来会轻松一些。

 

3 我的心在我里面发热。我默想的时候,火就烧起,我便用舌头说话。

 

  他感情的火焰最终爆发了。他打破了沉默。4-13节他情感的表达。1-3节只是序言。

 

4 耶和华啊,求你叫我晓得我身之终!我的寿数几何?叫我知道我的生命不长!

 

  我身之终。本节的第一句表达了诗人苦恼的症结。他希望适当地了解人生的短暂和不定,以便全心依靠上帝的眷顾。

 

  我的生命不长。参伯3篇。

 

5 你使我的年日窄如手掌;我一生的年数,在你面前如同无有。各人最稳妥的时候,真是全然虚幻。(细拉)

 

  窄如手掌。意思是很短,。“一掌”等于六分之一肘,约7.4厘米(见本书卷一165页)。

 

  年数cheled)指寿命。参诗90:4-6

 

  各人最稳妥的时候。直译是“站稳的时候”。人生非常短暂。在这短暂的人生中,我们的成就又甚少,所以大家有时自然会问,上帝为什么使我们这样。

 

  细拉。见本书第629页(《诗篇》序言)。

 

6 世人行动实系幻影。他们忙乱,真是枉然;积蓄财宝,不知将来有谁收取。

 

  幻影selem)。指暂时的形象。

 

  忙乱,真是枉然。人们不安,焦虑,忙乱,但是有什么成绩呢?(见雅4:13,14

 

  积蓄财宝。诗人看见幻影诱惑人们耗费大部分的精力,积累财富,同时又明知自己死后控制不了财富(见伯27:16-19;传2:18,21)。

 

7 主啊,如今我等什么呢?我的指望在乎你!

 

  本节突然从今生的空虚,转移到上帝为人类希望的源泉。这是悲歌中的一线光明。

 

8 求你救我脱离一切的过犯,不要使我受愚顽人的羞辱。

 

  求你救我脱离一切的过犯。诗人相信,一得到宽恕就会摆脱苦难,因为他认为自己的苦难是犯罪的结果。

 

  愚顽人nabal)。撒下3:33;诗14:153:1等。诗人羡慕上帝的荣耀。他认为如果上帝不解救他,他就会被恶人嘲笑,将之作为上帝不关心人的明证。

 

9 因我所遭遇的是出于你,我就默然不语。

 

  默然不语。参第2节。

 

  因我所遭遇的是出于你。诗人试图毫无保留地顺服上帝的旨意,以解决自己的问题。许许人也以同样的方法解决受苦的问题。他们设法说服自己,如果上帝降下惩罚,那一定是公正善良的。他们和诗人一样,不明白受苦的真正原因(见诗38:3注释)。他们没有认识到撒但是疾病和痛苦的罪魁祸首,也不知道上帝正为受苦者的益处而抵制仇敌的策略(见《历代愿望》第471页)。他们认为疾病和死亡来自上帝,是上帝因罪孽而滥施的惩罚。

 

10 求你把你的责罚从我身上免去;因你手的责打,我便消灭。

 

  免去。祈求除去敌人的打击是对的(见林后12:8),但祈祷的人应该完全顺从上帝的旨意(见路22:42)。唯有上帝能判断善恶之争中一切的真情。我们的责任就是要消除影响上天为我们工作的一切障碍,再把后果交给上帝。如果打击还没有消除,我们就要与保罗同说:“我更喜欢夸自己的软弱,好叫基督的能力覆庇我”(林后12:9)。

 

  责罚nega`)。见诗38:11注释。

 

11 你因人的罪恶惩罚他的时候,叫他的笑容消灭,(的笑容:或作所喜爱的)如衣被虫所咬。世人真是虚幻!(细拉)

 

  惩罚。见诗38:3注释。

 

  如衣被虫所咬。见赛51:8;何5:12

 

  细拉。见本册第629页(序言)。

 

12 耶和华啊,求你听我的祷告,留心听我的呼求!我流泪,求你不要静默无声!因为我在你面前是客旅,是寄居的,象我列祖一般。

 

  我流泪。第12,13节是诗人最后的祈求。

 

  客旅。参创15:13;出2:22

 

  寄居的toshab)。暂时居住在一个国家,但不是该国的公民(见代上29:15)。

 

  像我列祖一般。见创47:9;来11:13-15

 

13 求你宽容我,使我在去而不返之先可以力量复原。

 

  求你宽容我。直译是“求你不要盯着我”。不要再使我受苦。与平时祈求上帝帮助不一样,诗人现在求上帝不要以惩罚的眼光看着他。

 

  力量复原。直译是“亮起来”。

 

  去而不返。参诗6:5;伯14:1-12。诗歌的结束语调悲沉。这几乎是本首悲歌唯一的基调(见第7节)。

 

收藏 推荐 打印 | 录入:yilin | 阅读:
相关新闻       本会圣经注释 
本文评论   查看全部评论 (0)
表情: 表情 姓名: 字数
点评:
       
评论声明
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
最新添加
随机新闻
热门评论