你好,游客 登录 注册 搜索
背景:
阅读新闻

《诗篇》圣经注释

《诗篇》注释正文 第四十篇

[日期:2008-06-12] 来源:使命中华 福音中国  作者:SDA圣经注释 [字体: ]
【内容导航】
说 明 序 言 《诗篇》注释正文 第一篇
《诗篇》注释正文 第二篇 《诗篇》注释正文 第三篇 《诗篇》注释正文 第四篇
《诗篇》注释正文 第五篇 《诗篇》注释正文 第六篇 《诗篇》注释正文 第七篇
《诗篇》注释正文 第八篇 《诗篇》注释正文 第九篇 《诗篇》注释正文 第十篇
《诗篇》注释正文 第十一篇 《诗篇》注释正文 第十二篇 《诗篇》注释正文 第十三篇
《诗篇》注释正文 第十四篇 《诗篇》注释正文 第十五篇 《诗篇》注释正文 第十六篇
《诗篇》注释正文 第十七篇 《诗篇》注释正文 第十八篇 《诗篇》注释正文 第十九篇
《诗篇》注释正文 第二十篇 《诗篇》注释正文 第二十一篇 《诗篇》注释正文 第二十二篇
《诗篇》注释正文 第二十三篇 《诗篇》注释正文 第二十四篇 《诗篇》注释正文 第二十五篇
《诗篇》注释正文 第二十六篇 《诗篇》注释正文 第二十七篇 《诗篇》注释正文 第二十八篇
《诗篇》注释正文 第二十九篇 《诗篇》注释正文 第三十篇 《诗篇》注释正文 第三十一篇
《诗篇》注释正文 第三十二篇 《诗篇》注释正文 第三十三篇 《诗篇》注释正文 第三十四篇
《诗篇》注释正文 第三十五篇 《诗篇》注释正文 第三十六篇 《诗篇》注释正文 第三十七篇
《诗篇》注释正文 第三十八篇 《诗篇》注释正文 第三十九篇 《诗篇》注释正文 第四十篇
《诗篇》注释正文 第四十一篇 《诗篇》注释正文 第四十二篇 《诗篇》注释正文 第四十三篇
《诗篇》注释正文 第四十四篇 《诗篇》注释正文 第四十五篇 《诗篇》注释正文 第四十六篇
《诗篇》注释正文 第四十七篇 《诗篇》注释正文 第四十八篇 《诗篇》注释正文 第四十九篇
《诗篇》注释正文 第五十篇 《诗篇》注释正文 第五十一篇 《诗篇》注释正文 第五十二篇
《诗篇》注释正文 第五十三篇 《诗篇》注释正文 第五十四篇 《诗篇》注释正文 第五十五篇
《诗篇》注释正文 第五十六篇 《诗篇》注释正文 第五十七篇 《诗篇》注释正文 第五十八篇
《诗篇》注释正文 第五十九篇 《诗篇》注释正文 第六十篇 《诗篇》注释正文 第六十一篇
《诗篇》注释正文 第六十二篇 《诗篇》注释正文 第六十三篇 《诗篇》注释正文 第六十四篇
《诗篇》注释正文 第六十五篇 《诗篇》注释正文 第六十六篇 《诗篇》注释正文 第六十七篇
《诗篇》注释正文 第六十八篇 《诗篇》注释正文 第六十九篇 《诗篇》注释正文 第七十篇
《诗篇》注释正文 第七十一篇 《诗篇》注释正文 第七十二篇 《诗篇》注释正文 第七十三篇
《诗篇》注释正文 第七十四篇 《诗篇》注释正文 第七十五篇 《诗篇》注释正文 第七十六篇
《诗篇》注释正文 第七十七篇 《诗篇》注释正文 第七十八篇 《诗篇》注释正文 第七十九篇
《诗篇》注释正文 第八十篇 《诗篇》注释正文 第八十一篇 《诗篇》注释正文 第八十二篇
《诗篇》注释正文 第八十三篇 《诗篇》注释正文 第八十四篇 《诗篇》注释正文 第八十五篇
《诗篇》注释正文 第八十六篇 《诗篇》注释正文 第八十七篇 《诗篇》注释正文 第八十八篇
《诗篇》注释正文 第八十九篇 《诗篇》注释正文 第九十篇 《诗篇》注释正文 第九十一篇
《诗篇》注释正文 第九十二篇 《诗篇》注释正文 第九十三篇 《诗篇》注释正文 第九十四篇
《诗篇》注释正文 第九十五篇 《诗篇》注释正文 第九十六篇 《诗篇》注释正文 第九十七篇
《诗篇》注释正文 第九十八篇 《诗篇》注释正文 第九十九篇 《诗篇》注释正文 第一〇〇篇
《诗篇》注释正文 第一〇一篇 《诗篇》注释正文 第一〇二篇 《诗篇》注释正文 第一〇三篇
《诗篇》注释正文 第一〇四篇 《诗篇》注释正文 第一〇五篇 《诗篇》注释正文 第一〇六篇
《诗篇》注释正文 第一〇七篇 《诗篇》注释正文 第一〇八篇 《诗篇》注释正文 第一〇九篇
《诗篇》注释正文 第一一〇篇 《诗篇》注释正文 第一一一篇 《诗篇》注释正文 第一一二篇
《诗篇》注释正文 第一一三篇 《诗篇》注释正文 第一一四篇 《诗篇》注释正文 第一一五篇
《诗篇》注释正文 第一一六篇 《诗篇》注释正文 第一一七篇 《诗篇》注释正文 第一一八篇
《诗篇》注释正文 第一一九篇 《诗篇》注释正文 第一二〇篇 《诗篇》注释正文 第一二一篇
《诗篇》注释正文 第一二二篇 《诗篇》注释正文 第一二三篇 《诗篇》注释正文 第一二四篇
《诗篇》注释正文 第一二五篇 《诗篇》注释正文 第一二六篇 《诗篇》注释正文 第一二七篇
《诗篇》注释正文 第一二八篇 《诗篇》注释正文 第一二九篇 《诗篇》注释正文 第一三〇篇
《诗篇》注释正文 第一三一篇 《诗篇》注释正文 第一三二篇 《诗篇》注释正文 第一三三篇
《诗篇》注释正文 第一三四篇 《诗篇》注释正文 第一三五篇 《诗篇》注释正文 第一三六篇
《诗篇》注释正文 第一三七篇 《诗篇》注释正文 第一三八篇 《诗篇》注释正文 第一三九篇
《诗篇》注释正文 第一四〇篇 《诗篇》注释正文 第一四一篇 《诗篇》注释正文 第一四二篇
《诗篇》注释正文 第一四三篇 《诗篇》注释正文 第一四四篇 《诗篇》注释正文 第一四五篇
《诗篇》注释正文 第一四六篇 《诗篇》注释正文 第一四七篇 《诗篇》注释正文 第一四八篇
《诗篇》注释正文 第一四九篇 《诗篇》注释正文 第一五〇篇 《诗篇》怀爱伦注释

 

  序言——本诗既有赞美,也有祈祷。诗人在本诗中怀着感恩的心,回顾上帝的慈爱在过去的苦难中解救了他(第1-10节),并且在新的苦难中,呼求新的拯救(第11-17节)。本诗的第一段叙述了上帝过去的作为(第1-5节),以及诗人的感恩(第6-10节)。第二段是诗人在苦难的深渊中求告上帝(第11,12节),求上帝抵制仇敌的势力(第13-15节),结论是表达诗歌作者对上帝的确信(第16,17节)。本诗最后是有关弥赛亚的(见来10:7-9)。本诗13-17节稍加变动出现在诗70篇。

 

  关于本诗题记,见第616,627页(《诗篇》序言)。

 

  大卫的诗,交与伶长。

 

1 我曾耐性等候耶和华;他垂听我的呼求。

 

  耐性等候。原文在这里用了一个习语,加强“等侯”的语气。诗人坚持祈祷。我们要“让耶和华快快施展的膀臂”(见诗27:14)。

 

  他垂听。可以想象下面的画面:起先上帝似乎不理睬诗人;后来屈身垂听了他的呼求(见诗31:2;《历代愿望》第356页)。这是十分细腻的修辞手法,描写我们的上帝父亲般的慈爱。

 

2 他从祸坑里,从淤泥中,把我拉上来,使我的脚立在磐石上,使我脚步稳当。

 

  祸坑。直译是“吵闹的坑”。诗人可能想到又黑又深的洞窟,里面有水流轰鸣,发出可怕的声音,没有得救的指望。但上帝的膀臂足以把他拉出来。

 

  淤泥 。坑底并不坚实,好让诗人在孤寂之中站立。周围尽是淤泥(见诗69:2,14,15)。他越是挣扎着要出来,就陷得越深。

 

  在磐石上。与淤泥形成对照。诗人坚立在磐石之上(见诗27:5),可以安全地行走(见诗37:23)。

 

3 他使我口唱新歌,就是赞美我们上帝的话。许多人必看见而惧怕,并要倚靠耶和华。

 

  新歌。上帝给了诗人赞美他天父的新理由。《诗篇》中经常提到唱新歌(诗33:396:198:1144:9)。亲近上帝的基督徒,每天会得到赞美的新理由(见哀3:22,23)。赎民的歌将是一首新歌,是个人经验之歌,是胜利之歌。

 

  我们上帝。诗人在赞美时把他的同胞包括在内(见约20:17)。

 

  要倚靠。许多人将看见上帝拯救了诗人,从而也学会信靠。人们接受基督为救主,是因为他们看见为别人所做的事。得救的人是基督教最好的证据(见《服务真诠》第470页;《证言》卷九第21页)。保罗和西拉夜间的歌声,使众囚犯的心都转向了上帝(徒16:25)。

 

4 那倚靠耶和华、不理会狂傲和偏向虚假之辈的,这人便为有福!

 

  有福。见诗1:1注释。

 

  geber)“有生命力的人”。

 

  不理会。或“不倾向”。

 

5 耶和华我的上帝啊,你所行的奇事,并你向我们所怀的意念甚多,不能向你陈明;若要陈明,其事不可胜数。

 

  甚多。本诗的启示是回顾上帝向诗人彰显的特殊恩慈。上帝赐下的福气很多;诗人无法把它们全部排列数算。上帝赐给人类的众多福气是人所无法点数的。我们无论怎样尝试,都清点不尽所得到的福气。尝试统计是一件好事,但我们没有足够的时间把它们数完。因为我们一边数,一边又有新的福气倾降在我们身上。如果人不告诉别人上帝如何帮助他,那是错误的谦虚(参《使徒行述》第124,125页)。

 

6 祭物和礼物,你不喜悦;你已经开通我的耳朵。燔祭和赎罪祭非你所要。

 

  祭物zebach)。流血的祭牲。

 

  礼物。诗人想知道怎样才能感谢上帝对他的奇妙所为。他得结论说,上帝对他的要求,超过圣殿侍奉的一切祭物。这种更高的侍奉是以下几节的主题。

 

  你已经开通karah)。“挖空”,“挖”。似乎指上帝开通了仆人的耳朵,使仆人之间可以毫无阻碍地沟通(见赛35:550:5)。这里并不是指古代用锥子凿穿仆人的耳朵,象征他永远归属主人的做法。那只是凿穿外耳的边缘,见出21:6。本节是指清除耳道内的一切障碍,使耳朵向上帝的道敞开。顺从胜过献祭(见诗51:16,17)。

 

  来10:5-7引用诗40:6-8。但所引的是七十士译本,而不是希伯来原文。来10:5不是“你已经开通我的耳朵”(诗40:6),而是“你曾给我预备了身体”。这是七十士译本的梵谛冈抄本,西奈抄本,亚力山太抄本的译法(见《历代愿望》第23页)。亚居拉文本,西马库斯文本和狄奥多田文本则与希伯来语一样,均译为“耳朵”。

 

  燔祭。被火烧尽的祭物(见利1:3注释)。参赛1:11

 

  赎罪祭。见利4:1-35(见利4:2注释)。

 

7 那时我说:看哪,我来了!我的事在经卷上已经记载了。

 

  那时我说。就是他的耳朵开启,能理解上帝的信息之时(本句在来10:7中指弥赛亚)。

 

  看哪,我来了。指弥赛亚的第一次降临。在诗人的时代,“经卷”指预言弥赛亚来临的摩西著作(见创3:15;申18:15;路24:27)。

 

8 我的上帝啊,我乐意照你的旨意行;你的律法在我心里。

 

  我乐意。基督乐意顺从的天父;的顺从是快乐的。当律法刻在人的心中时,顺从就成了乐事。律法不再是表面上敷衍应付的法规,而是被视为上帝品性的副本。真正认识上帝会使人欣赏的品格,并且希望予以效法。了解救赎的无限代价,会使人更加喜爱上帝的品格。基督徒的最高快乐,就是在生活上与天国的原则保持和谐(见约壹5:3;见箴3:1注释)。

 

  律法torah)。见箴3:1注释。

 

  在我心里。耶稣遵守上帝的律法是出于情感和理智,心思和意念(见申4:296:5)。

 

  第6-8指出了弥赛亚教训的主要目的。对于犹太人来说,外表就是宗教的全部。耶稣教导说,这些只是达到目的的手段。而目的本身是与上帝的旨意和谐的。救赎计划的根本目的就是在人心中恢复上帝的形象(《教育论》第15页)。任何使这个目的从属于仪式和传统的宗教制度,都是模糊了真宗教的基本宗旨。

 

9 我在大会中宣传公义的佳音;我必不止住我的嘴唇。耶和华啊,这是你所知道的。

 

  本节说明基督徒向别人传福音的责任。单留给自己的,不是真正的公义。第9,10节用了五个动词,表达诗人急于要感激上帝:“我……宣传”,“我不止住”,“我未曾……藏”,“我已陈明”,“我……未曾隐瞒”。

 

10 我未曾把你的公义藏在心里;我已陈明你的信实和你的救恩;我在大会中未曾隐瞒你的慈爱和诚实。

 

    自私地把自己的信仰隐藏起来,不让别人分享,这不是基督的宗教。“基督的爱藏在心中,就像芬芳之气,是隐瞒不住的”(《喜乐的泉源》第82页)。

 

11 耶和华啊,求你不要向我止住你的慈悲!愿你的慈爱和诚实常常保佑我!

 

12 因有无数的祸患围困我,我的罪孽追上了我,使我不能昂首;这罪孽比我的头发还多,我就心寒胆战。

 

13 耶和华啊,求你开恩搭救我!耶和华啊,求你速速帮助我!

 

  求你开恩。第13-17节可与诗70篇对照(见该处注释)。“求你开恩”(rasah)的词根在第8节译为“旨意”(直译是“乐意”)。

 

  速速。见诗22:1938:22

 

14 愿那些寻找我、要灭我命的,一同抱愧蒙羞!愿那些喜悦我受害的,退后受辱!

 

  抱愧。见诗35:4,26

 

15 愿那些对我说啊哈、啊哈的,因羞愧而败亡!

 

  啊哈,啊哈。表示轻视,责备(见诗35:21)。

 

16 愿一切寻求你的,因你高兴欢喜!愿那些喜爱你救恩的,常说:当尊耶和华为大!

 

17 但我是困苦穷乏的,主仍顾念我;你是帮助我的,搭救我的。上帝啊,求你不要耽延!

 

  顾念chashab)。该词词根在第5节译为“意念”。

 

  不要耽延。参第13节。诗歌忧郁的结尾带着感人的笔触。诗人的信心坚持到最后。在苦难中我们可以知道上帝顾念我们并拯救我们。

 

收藏 推荐 打印 | 录入:yilin | 阅读:
相关新闻       本会圣经注释 
本文评论   查看全部评论 (0)
表情: 表情 姓名: 字数
点评:
       
评论声明
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
最新添加
随机新闻
热门评论