你好,游客 登录 注册 搜索
背景:
阅读新闻

《诗篇》圣经注释

《诗篇》注释正文 第四十五篇

[日期:2008-06-12] 来源:使命中华 福音中国  作者:SDA圣经注释 [字体: ]
【内容导航】
说 明 序 言 《诗篇》注释正文 第一篇
《诗篇》注释正文 第二篇 《诗篇》注释正文 第三篇 《诗篇》注释正文 第四篇
《诗篇》注释正文 第五篇 《诗篇》注释正文 第六篇 《诗篇》注释正文 第七篇
《诗篇》注释正文 第八篇 《诗篇》注释正文 第九篇 《诗篇》注释正文 第十篇
《诗篇》注释正文 第十一篇 《诗篇》注释正文 第十二篇 《诗篇》注释正文 第十三篇
《诗篇》注释正文 第十四篇 《诗篇》注释正文 第十五篇 《诗篇》注释正文 第十六篇
《诗篇》注释正文 第十七篇 《诗篇》注释正文 第十八篇 《诗篇》注释正文 第十九篇
《诗篇》注释正文 第二十篇 《诗篇》注释正文 第二十一篇 《诗篇》注释正文 第二十二篇
《诗篇》注释正文 第二十三篇 《诗篇》注释正文 第二十四篇 《诗篇》注释正文 第二十五篇
《诗篇》注释正文 第二十六篇 《诗篇》注释正文 第二十七篇 《诗篇》注释正文 第二十八篇
《诗篇》注释正文 第二十九篇 《诗篇》注释正文 第三十篇 《诗篇》注释正文 第三十一篇
《诗篇》注释正文 第三十二篇 《诗篇》注释正文 第三十三篇 《诗篇》注释正文 第三十四篇
《诗篇》注释正文 第三十五篇 《诗篇》注释正文 第三十六篇 《诗篇》注释正文 第三十七篇
《诗篇》注释正文 第三十八篇 《诗篇》注释正文 第三十九篇 《诗篇》注释正文 第四十篇
《诗篇》注释正文 第四十一篇 《诗篇》注释正文 第四十二篇 《诗篇》注释正文 第四十三篇
《诗篇》注释正文 第四十四篇 《诗篇》注释正文 第四十五篇 《诗篇》注释正文 第四十六篇
《诗篇》注释正文 第四十七篇 《诗篇》注释正文 第四十八篇 《诗篇》注释正文 第四十九篇
《诗篇》注释正文 第五十篇 《诗篇》注释正文 第五十一篇 《诗篇》注释正文 第五十二篇
《诗篇》注释正文 第五十三篇 《诗篇》注释正文 第五十四篇 《诗篇》注释正文 第五十五篇
《诗篇》注释正文 第五十六篇 《诗篇》注释正文 第五十七篇 《诗篇》注释正文 第五十八篇
《诗篇》注释正文 第五十九篇 《诗篇》注释正文 第六十篇 《诗篇》注释正文 第六十一篇
《诗篇》注释正文 第六十二篇 《诗篇》注释正文 第六十三篇 《诗篇》注释正文 第六十四篇
《诗篇》注释正文 第六十五篇 《诗篇》注释正文 第六十六篇 《诗篇》注释正文 第六十七篇
《诗篇》注释正文 第六十八篇 《诗篇》注释正文 第六十九篇 《诗篇》注释正文 第七十篇
《诗篇》注释正文 第七十一篇 《诗篇》注释正文 第七十二篇 《诗篇》注释正文 第七十三篇
《诗篇》注释正文 第七十四篇 《诗篇》注释正文 第七十五篇 《诗篇》注释正文 第七十六篇
《诗篇》注释正文 第七十七篇 《诗篇》注释正文 第七十八篇 《诗篇》注释正文 第七十九篇
《诗篇》注释正文 第八十篇 《诗篇》注释正文 第八十一篇 《诗篇》注释正文 第八十二篇
《诗篇》注释正文 第八十三篇 《诗篇》注释正文 第八十四篇 《诗篇》注释正文 第八十五篇
《诗篇》注释正文 第八十六篇 《诗篇》注释正文 第八十七篇 《诗篇》注释正文 第八十八篇
《诗篇》注释正文 第八十九篇 《诗篇》注释正文 第九十篇 《诗篇》注释正文 第九十一篇
《诗篇》注释正文 第九十二篇 《诗篇》注释正文 第九十三篇 《诗篇》注释正文 第九十四篇
《诗篇》注释正文 第九十五篇 《诗篇》注释正文 第九十六篇 《诗篇》注释正文 第九十七篇
《诗篇》注释正文 第九十八篇 《诗篇》注释正文 第九十九篇 《诗篇》注释正文 第一〇〇篇
《诗篇》注释正文 第一〇一篇 《诗篇》注释正文 第一〇二篇 《诗篇》注释正文 第一〇三篇
《诗篇》注释正文 第一〇四篇 《诗篇》注释正文 第一〇五篇 《诗篇》注释正文 第一〇六篇
《诗篇》注释正文 第一〇七篇 《诗篇》注释正文 第一〇八篇 《诗篇》注释正文 第一〇九篇
《诗篇》注释正文 第一一〇篇 《诗篇》注释正文 第一一一篇 《诗篇》注释正文 第一一二篇
《诗篇》注释正文 第一一三篇 《诗篇》注释正文 第一一四篇 《诗篇》注释正文 第一一五篇
《诗篇》注释正文 第一一六篇 《诗篇》注释正文 第一一七篇 《诗篇》注释正文 第一一八篇
《诗篇》注释正文 第一一九篇 《诗篇》注释正文 第一二〇篇 《诗篇》注释正文 第一二一篇
《诗篇》注释正文 第一二二篇 《诗篇》注释正文 第一二三篇 《诗篇》注释正文 第一二四篇
《诗篇》注释正文 第一二五篇 《诗篇》注释正文 第一二六篇 《诗篇》注释正文 第一二七篇
《诗篇》注释正文 第一二八篇 《诗篇》注释正文 第一二九篇 《诗篇》注释正文 第一三〇篇
《诗篇》注释正文 第一三一篇 《诗篇》注释正文 第一三二篇 《诗篇》注释正文 第一三三篇
《诗篇》注释正文 第一三四篇 《诗篇》注释正文 第一三五篇 《诗篇》注释正文 第一三六篇
《诗篇》注释正文 第一三七篇 《诗篇》注释正文 第一三八篇 《诗篇》注释正文 第一三九篇
《诗篇》注释正文 第一四〇篇 《诗篇》注释正文 第一四一篇 《诗篇》注释正文 第一四二篇
《诗篇》注释正文 第一四三篇 《诗篇》注释正文 第一四四篇 《诗篇》注释正文 第一四五篇
《诗篇》注释正文 第一四六篇 《诗篇》注释正文 第一四七篇 《诗篇》注释正文 第一四八篇
《诗篇》注释正文 第一四九篇 《诗篇》注释正文 第一五〇篇 《诗篇》怀爱伦注释

 

  序言——这是一首婚礼赞歌,庆祝国王和一位公主结婚。有些注释家把本诗完全视为弥赛亚之歌。其中有些部分确实是的。来1:8,9引用本诗第6节和第7节作为父上帝对圣子所说的话。第2节也被认为是指弥赛亚的。“大卫在预言的异象中看到了基督品格神圣的美,就说:‘他比世人更美’”(《福山宝训》第79页)。这些话还说明大卫是本诗的作者。由于弥赛亚的预言经常与当时的场景混合在一起,往往很难确定某一章节中未来和当时的界线。最稳妥的做法就是圣灵的启示所明确指出的弥赛亚预言确定下来。其他章节虽然有可能指弥赛亚,则主要应按当时的背景来解释,只能把弥赛亚的解释视为推测性的。

 

  在第一节的介绍以后,受到灵感的诗人依次向新郎(第2-9节),新娘(第10-17节)致辞;最后两节是对双方的祝福。

 

  关于本诗的题记,见本书第617,627,628页(《诗篇》序言)。

 

  可拉后裔的训诲诗,又是爱慕歌,交与伶长。调用百合花。

 

1 我心里涌出美辞;我论到我为王做的事,我的舌头是快手笔。

 

  涌出rachash)。该词《旧约》中只出现在本节。在圣经以后的希伯来文中,该词意为“激动”。这个定义适合于本节。眼前美丽奇妙的异象使大卫非常激动(见《福山宝训》第79页)。他要表达出来。只有受了感动的心,才会发出感人的教训,就像伟大的诗篇(见太12:34)。

 

  我的舌头。大卫希望自己就像才思敏捷的作家:语言热情奔放,激情流溢。

 

  `et)。“铁笔”。书写的工具,用来在石头上刻字(见伯19:24)。

 

  不寻常的开头赋予本诗以严肃性和重要性。

 

2 你比世人更美;在你嘴里满有恩惠;所以上帝赐福给你,直到永远。

 

  更美。大卫描述了他所见到有关天父荣耀所发的光辉——耶稣的预言性异象(《福山宝训》第79页)。亚兰语译本说明犹太人视本节是指弥赛亚的:“弥赛亚王啊,你美丽胜过世人”。

 

  2-9节把君王描写为大能者,勇士,统治者,最后是佳期吉日的新郎。

 

  赐福。在描述了君王的英俊的外貌以后,大卫让人注意他优美的言辞(见歌5:16;赛50:4;太7:2913:54;路2:47;路4:22)。

 

  所以。俊美和口才被视为上帝赐福的标志。

 

3 大能者啊,愿你腰间佩刀,大有荣耀和威严!

 

  君王不仅容貌出众,谈吐优雅,而且在战场上表现勇敢。诗人预言他出去打仗会取得胜利的。据认为册封骑士的仪式是以这句话为依据的。

 

4 为真理、谦卑、公义赫然坐车前往,无不得胜;你的右手必显明可畏的事。

 

  王国的建立不是靠骄傲自大,而是靠谦卑,温柔和顺服。

 

5 你的箭锋快,射中王敌之心;万民仆倒在你以下。

 

  本节生动地展示了完全胜利的画面。

 

6 上帝啊,你的宝座是永永远远的;你的国权是正直的。

 

  上帝啊,你的宝座。本节有不同的译法:“你的宝座是上帝的宝座”,“你的宝座是上帝所赐”,“你的宝座是上帝的”,“你神圣的宝座”。采用上述译法因为译者觉得本文主要是指地上的婚礼,所以运用相应的措辞。按照正确理解旧约预言的原则(见诗45篇序言;又见申18:15注释),本诗主要描写当时的场景。但圣灵也指出,其中有些部分是指未来。基于这些考虑,我们不必放弃对希伯来语原文简单而自然的译法。关于本节的翻译,详见《圣经翻译问题》148-150页。

 

  来1:8,9引用这里的第6节和第7节,证明弥赛亚在众天使面前受高举(见诗45篇序言)。

 

  永永远远。弥赛亚的统治没有穷尽(见启11:15)。

 

  国权是正直的。即“正直的国权”。

 

7 你喜爱公义,恨恶罪恶;所以上帝,就是你的上帝用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。

 

  上帝,就是你的上帝。父上帝膏了圣子基督。可译为“上帝啊,你的上帝”。这里继续直接对圣子基督说话(如第6节),父上帝是的上帝。

 

  mashach)。“弥赛亚”的词根(见出29:7;民3:3注释)。

 

8 你的衣服都有没药、沉香、肉桂的香气;象牙宫中有丝弦乐器的声音使你欢喜。

 

  你的衣服。这个句子的直译是“没药,沉香,肉桂和你所有的衣服”。他的衣服散发着香气,就像是香料做成的。

 

  没药。一种阿拉伯的树上所分泌的香液(见创43:11;斯2:12;歌4:6;太2:11;约19:39)。

 

  沉香。从印度和斯里兰卡的芳香性木材中提炼出来的一种香料(见箴7:17;歌4:14)。不要与现代苦味的芦荟混淆。

 

  肉桂。一种芳香的树皮,生长于印度。

 

  象牙宫。用象牙装饰的宫殿,如撒马利亚著名的亚哈王宫(见对王上22:39注释;参摩3:15)。

 

  使你欢喜minni)。Min的古体,意思是“来自”。如果改为minnim,就可译为“弦乐”(见英文RSV版;参诗150:4)。古代的版本与希伯来文一致。

 

9 有君王的女儿在你尊贵妇女之中;王后佩戴俄斐金饰站在你右边。

 

  君王的女儿。婚礼在富丽的宫庭中举行,参加者自然是王室的女子。

 

  你右边。荣誉的位置(见王上2:19)。

 

  佩戴俄斐金饰。用最好的黄金作为衣服的刺绣或装饰。关于俄斐的位置,见王上9:28注释;参伯28:16

 

10 女子啊,你要听,要想,要侧耳而听!不要记念你的民和你的父家,

 

  你要听。诗人现在对第9节所介绍的新娘致辞,劝她认真考虑她将缔结的新关系。

 

  不要记念。实际上是劝新娘“不要思恋父家,不要把新家和旧家进行比较,不要把外面的观念带进新的环境里,要切断阻碍你和你的王感情的一切联系,与你的丈夫完全结合。路得和拿俄米的故事是相互忠诚的一个典范(见得1:16-18)。

 

11 王就羡慕你的美貌;因为他是你的主,你当敬拜他。

 

  羡慕。她对丈夫的忠贞将增加她在丈夫眼中的魅力。真诚的爱情把他们结合在一起。

 

  。撒拉称亚伯拉罕为“我主”(见创18:12注释;参彼前3:6)。

 

  敬拜shachah)。直译是“叩拜”,是在人或上帝面前的举动(创27:2933:7;撒上25:23等)。

 

12 推罗的民(原文作女子)必来送礼;民中的富足人也必向你求恩。

 

  拥有财富和地位的人将带来结婚的贺礼。他们把给婚礼增光看做一种特权。参“锡安女子”(赛1:8)。在诗人的时代,推罗可能是犹太人所知道的最富裕的商业城市。关于推罗的财富,见赛23:1-8;结2627篇。

 

13 王女在宫里极其荣华;他的衣服是用金线绣的。

 

  王女。新娘,另一个国王的女儿(见第9节)。

 

  在宫里。这里不是指内心的荣耀和魅力,而是指新娘出去迎接新郎以前,在闺房打扮自己。

 

  用金线绣的。见第9节注释。

 

14 他要穿锦绣的衣服,被引到王前;随从他的陪伴童女也要被带到你面前。

 

  穿锦绣的衣服riqamoth)。这里指色彩斑斓的布料,如服装(见士5:30;结16:10)。

 

  童女。婚礼的侍从。

 

15 他们要欢喜快乐被引导;他们要进入王宫。

 

  新娘的队伍出去迎接新郎,被带到王宫。本节结束了对新娘的致辞。

 

16 你的子孙要接续你的列祖;你要立他们在全地作王。

 

  你的子孙。国王的子孙将担任重要职位。将来国度的荣耀将取代先前王国的荣耀。

 

  第16节和第17节是对王室婚礼最后的祝福,对国王的致辞。

 

17 我必叫你的名被万代记念,所以万民要永永远远称谢你。

 

  。见诗5:117:17注释。

 

  被万代记念。本节是献给上帝的赞美(见《服务真诠》第101页)。

 

  万民。直译是“各国人民”。

收藏 推荐 打印 | 录入:yilin | 阅读:
相关新闻       本会圣经注释 
本文评论   查看全部评论 (0)
表情: 表情 姓名: 字数
点评:
       
评论声明
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
最新添加
随机新闻
热门评论