你好,游客 登录 注册 搜索
背景:
阅读新闻

《诗篇》圣经注释

《诗篇》注释正文 第五十五篇

[日期:2008-06-12] 来源:使命中华 福音中国  作者:SDA圣经注释 [字体: ]
【内容导航】
说 明 序 言 《诗篇》注释正文 第一篇
《诗篇》注释正文 第二篇 《诗篇》注释正文 第三篇 《诗篇》注释正文 第四篇
《诗篇》注释正文 第五篇 《诗篇》注释正文 第六篇 《诗篇》注释正文 第七篇
《诗篇》注释正文 第八篇 《诗篇》注释正文 第九篇 《诗篇》注释正文 第十篇
《诗篇》注释正文 第十一篇 《诗篇》注释正文 第十二篇 《诗篇》注释正文 第十三篇
《诗篇》注释正文 第十四篇 《诗篇》注释正文 第十五篇 《诗篇》注释正文 第十六篇
《诗篇》注释正文 第十七篇 《诗篇》注释正文 第十八篇 《诗篇》注释正文 第十九篇
《诗篇》注释正文 第二十篇 《诗篇》注释正文 第二十一篇 《诗篇》注释正文 第二十二篇
《诗篇》注释正文 第二十三篇 《诗篇》注释正文 第二十四篇 《诗篇》注释正文 第二十五篇
《诗篇》注释正文 第二十六篇 《诗篇》注释正文 第二十七篇 《诗篇》注释正文 第二十八篇
《诗篇》注释正文 第二十九篇 《诗篇》注释正文 第三十篇 《诗篇》注释正文 第三十一篇
《诗篇》注释正文 第三十二篇 《诗篇》注释正文 第三十三篇 《诗篇》注释正文 第三十四篇
《诗篇》注释正文 第三十五篇 《诗篇》注释正文 第三十六篇 《诗篇》注释正文 第三十七篇
《诗篇》注释正文 第三十八篇 《诗篇》注释正文 第三十九篇 《诗篇》注释正文 第四十篇
《诗篇》注释正文 第四十一篇 《诗篇》注释正文 第四十二篇 《诗篇》注释正文 第四十三篇
《诗篇》注释正文 第四十四篇 《诗篇》注释正文 第四十五篇 《诗篇》注释正文 第四十六篇
《诗篇》注释正文 第四十七篇 《诗篇》注释正文 第四十八篇 《诗篇》注释正文 第四十九篇
《诗篇》注释正文 第五十篇 《诗篇》注释正文 第五十一篇 《诗篇》注释正文 第五十二篇
《诗篇》注释正文 第五十三篇 《诗篇》注释正文 第五十四篇 《诗篇》注释正文 第五十五篇
《诗篇》注释正文 第五十六篇 《诗篇》注释正文 第五十七篇 《诗篇》注释正文 第五十八篇
《诗篇》注释正文 第五十九篇 《诗篇》注释正文 第六十篇 《诗篇》注释正文 第六十一篇
《诗篇》注释正文 第六十二篇 《诗篇》注释正文 第六十三篇 《诗篇》注释正文 第六十四篇
《诗篇》注释正文 第六十五篇 《诗篇》注释正文 第六十六篇 《诗篇》注释正文 第六十七篇
《诗篇》注释正文 第六十八篇 《诗篇》注释正文 第六十九篇 《诗篇》注释正文 第七十篇
《诗篇》注释正文 第七十一篇 《诗篇》注释正文 第七十二篇 《诗篇》注释正文 第七十三篇
《诗篇》注释正文 第七十四篇 《诗篇》注释正文 第七十五篇 《诗篇》注释正文 第七十六篇
《诗篇》注释正文 第七十七篇 《诗篇》注释正文 第七十八篇 《诗篇》注释正文 第七十九篇
《诗篇》注释正文 第八十篇 《诗篇》注释正文 第八十一篇 《诗篇》注释正文 第八十二篇
《诗篇》注释正文 第八十三篇 《诗篇》注释正文 第八十四篇 《诗篇》注释正文 第八十五篇
《诗篇》注释正文 第八十六篇 《诗篇》注释正文 第八十七篇 《诗篇》注释正文 第八十八篇
《诗篇》注释正文 第八十九篇 《诗篇》注释正文 第九十篇 《诗篇》注释正文 第九十一篇
《诗篇》注释正文 第九十二篇 《诗篇》注释正文 第九十三篇 《诗篇》注释正文 第九十四篇
《诗篇》注释正文 第九十五篇 《诗篇》注释正文 第九十六篇 《诗篇》注释正文 第九十七篇
《诗篇》注释正文 第九十八篇 《诗篇》注释正文 第九十九篇 《诗篇》注释正文 第一〇〇篇
《诗篇》注释正文 第一〇一篇 《诗篇》注释正文 第一〇二篇 《诗篇》注释正文 第一〇三篇
《诗篇》注释正文 第一〇四篇 《诗篇》注释正文 第一〇五篇 《诗篇》注释正文 第一〇六篇
《诗篇》注释正文 第一〇七篇 《诗篇》注释正文 第一〇八篇 《诗篇》注释正文 第一〇九篇
《诗篇》注释正文 第一一〇篇 《诗篇》注释正文 第一一一篇 《诗篇》注释正文 第一一二篇
《诗篇》注释正文 第一一三篇 《诗篇》注释正文 第一一四篇 《诗篇》注释正文 第一一五篇
《诗篇》注释正文 第一一六篇 《诗篇》注释正文 第一一七篇 《诗篇》注释正文 第一一八篇
《诗篇》注释正文 第一一九篇 《诗篇》注释正文 第一二〇篇 《诗篇》注释正文 第一二一篇
《诗篇》注释正文 第一二二篇 《诗篇》注释正文 第一二三篇 《诗篇》注释正文 第一二四篇
《诗篇》注释正文 第一二五篇 《诗篇》注释正文 第一二六篇 《诗篇》注释正文 第一二七篇
《诗篇》注释正文 第一二八篇 《诗篇》注释正文 第一二九篇 《诗篇》注释正文 第一三〇篇
《诗篇》注释正文 第一三一篇 《诗篇》注释正文 第一三二篇 《诗篇》注释正文 第一三三篇
《诗篇》注释正文 第一三四篇 《诗篇》注释正文 第一三五篇 《诗篇》注释正文 第一三六篇
《诗篇》注释正文 第一三七篇 《诗篇》注释正文 第一三八篇 《诗篇》注释正文 第一三九篇
《诗篇》注释正文 第一四〇篇 《诗篇》注释正文 第一四一篇 《诗篇》注释正文 第一四二篇
《诗篇》注释正文 第一四三篇 《诗篇》注释正文 第一四四篇 《诗篇》注释正文 第一四五篇
《诗篇》注释正文 第一四六篇 《诗篇》注释正文 第一四七篇 《诗篇》注释正文 第一四八篇
《诗篇》注释正文 第一四九篇 《诗篇》注释正文 第一五〇篇 《诗篇》怀爱伦注释

 

  序言——本诗是诗人在非常危险的时候求助的祈祷,最后表示确信上帝会进行干预。本诗多有反复,交织着控诉,期盼,咒诅,愤慨,信赖和希望(加伦)。这是在极度孤独中寻求摆脱悲伤的内心呼吁。

 

  关于本诗的题记,见本卷注释第616,628,629页(《诗篇》序言)。

 

  大卫的训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器。

 

1 上帝啊,求你留心听我的祷告,不要隐藏不听我的恳求!

 

  求你留心听1,2节里的四个祈求表达了诗人强烈的需要。

 

  不要隐藏。见诗13:127:8;参诗10:1

 

2 求你侧耳听我,应允我。我哀叹不安,发声唉哼,

 

  我哀叹不安。直译是“我十分忧虑”。

 

3 都因仇敌的声音,恶人的欺压;因为他们将罪孽加在我身上,发怒气逼迫我。

 

  欺压(′aqah)。指处在重压之下。

 

4 我心在我里面甚是疼痛;死的惊惶临到我身。

 

  诗人知道只有死才能使阴谋者满足,所以觉得死亡的阴影笼罩在他的身上(见诗116:3)。

 

5 恐惧战兢归到我身;惊恐漫过了我。

 

  惊恐pallasuth)。指因惧怕而深深忧虑。这是个罕见词(见伯21:6;赛21:4;结7:18)。诗人生动地表达了自己强烈的感情。

 

6 我说:但愿我有翅膀象鸽子,我就飞去,得享安息。

 

  这句优美的诗(见耶9:2),形象地表达了基督徒在不间断的困扰中,盼望得到解脱。我们经常希望能躲到一个没有任何烦恼的地方。我们忘记了在这个世界上,烦恼如果不交给耶稣,就将永远带在身边。我们不要忘记,有一个地方是烦恼进不去的,那就是天国(见启21:4)。

 

  飞去。我们不要随从希望摆脱环境的本能。这种欲望一旦形成习惯,那将是很危险的。我们的工作,家庭,社会关系和责任,都是培养基督徒品格的重要功课。我们应“飞去”,而当“求告上帝”(第16节)。

 

  得享安息。直译是“居住”。

 

7 我必远游,宿在旷野。(细拉)

 

  旷野。无人居住之处(见太4:1)。据说在巴勒斯坦人迹罕至的荒山野岭,有许多鸽子。

 

  细拉。见本册注释第629页(《诗篇》序言)。

 

8 我必速速逃到避所,脱离狂风暴雨。

 

9 主啊,求你吞灭他们,变乱他们的舌头!因为我在城中见了强暴争竞的事。

 

10 他们在城墙上昼夜绕行;在城内也有罪孽和奸恶。

 

  有人认为这里指“强暴争竞”(第9节)围绕着城市,把它拟人化了。但主要可能针对个人的仇敌。

 

11 邪恶在其中;欺压和诡诈不离街市。

 

  欺压和诡诈。社会上一片混乱。

 

  街市。直译是“开阔处”,“市场”(英文RSV版)。是进行交易,实施司法裁决的地方。

 

12 原来不是仇敌辱骂我,若是仇敌,还可忍耐;也不是恨我的人向我狂大,若是恨我的人就必躲避他。

 

  仇敌。诗人从泛指阴谋者转到仇敌个人。

 

  辱骂。或“嘲讽”。

 

  忍耐。死敌的诽谤不难忍受;但原来知己的中伤却往往是难以忍受的。

 

  躲避。不告诉他自己的心意。

 

13 不料是你;你原与我平等,是我的同伴,是我知己的朋友!

 

  。见第12节注释。

 

14 我们素常彼此谈论,以为甘甜;我们与群众在上帝的殿中同行。

 

  我们素常。原文是非完成时态,指习惯性行为。他们经常亲密商谈。

 

  彼此谈论,以为甘甜sod)。“亲密的交流”。

 

  同行。他们不仅私下交往,而且一起参加公众礼拜。本节的语气非常悲伤。

 

15 愿死亡忽然临到他们!愿他们活活的下入阴间!因为他们的住处,他们的心中,都是邪恶。

 

  下入。见诗9:17;参民16:30

 

  阴间she'ol)。“指死人的住处”(见箴15:11注释)。

 

  他们的住处。见第3,9-11节。他们的家庭,交易和心中充满了罪恶。

 

16 至于我,我要求告上帝;耶和华必拯救我。

 

  “我”的原文是强调的。诗人说到自己。将自己的态度与悖逆者的行为进行比较。

 

17 我要晚上、早晨、晌午哀声悲叹;他也必听我的声音。

 

  但以理每天祈祷三次(但6:10)。真宗教藉着经常而有规律的祈祷得到巩固(见诗119:164)。

 

18 他救赎我命脱离攻击我的人,使我得享平安,因为与我相争的人甚多。

 

19 那没有更变、不敬畏上帝的人,从太古常存的上帝必听见而苦待他。

 

  从太古常存。见申33:27;诗90:2

 

  原文本节的中间有“细拉”。这是罕见的(见诗57:3)。见本册注释第629页(《诗篇》序言)。

 

20 他背了约,伸手攻击与他和好的人

 

  。指诗人原来的至己(见第12-14节),后来背叛了他。诗人再次说起朋友的背叛。

 

  。暗示亲密的友谊。

 

21 他的口如奶油光滑,他的心却怀着争战;他的话比油柔和,其实是拔出来的刀。

 

   他完全是伪善者(见诗28:357:4)。本节的描写形象生动,给人以深刻的印象。

 

22 你要把你的重担卸给耶和华,他必抚养你;他永不叫义人动摇。

 

  重担yehab)。在《旧约》里只出现一次。含义不明。《塔木德》里为“负担”。七十士译本为merimna(“忧虑”,“繁恼”)。Merimna 还出现在彼前5:7:“你们要将一切的忧虑卸给上帝”。其动词形式merimnao出现在太6:34:“不要为明天忧虑”。

 

  这些应许是赐给信靠上帝的义人的。诗人一再予以重复,好让学习他经验的人一起分享。上帝不一定会拿走重担。但会扶持那些凭着信心前进的人。

 

  门德尔松在清唱剧《以利亚》中,以本节作为歌词,谱写了优美动听的四重唱,紧接在以利亚于迦密山求雨以后。

 

23 上帝啊,你必使恶人下入灭亡的坑;流人血、行诡诈的人必活不到半世,但我要倚靠你。

 

  恶人。指下面所描述的诗人的仇敌。

 

  灭亡的坑。见诗28:1

 

  流人血行诡诈的人。他们是想要谋害诗人的人。

 

  半世。寿命是上帝悦纳的标志(见箴3:2)。上帝希望的儿女能享受正常的寿命。放纵罪恶会缩短人的寿命。

 

  倚靠你。诗人不依靠暴力或欺骗,只信靠上帝(见诗7:111:1)。信靠上帝是《诗篇》的崇高理念之一。

 

收藏 推荐 打印 | 录入:yilin | 阅读:
相关新闻       本会圣经注释 
本文评论   查看全部评论 (0)
表情: 表情 姓名: 字数
点评:
       
评论声明
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
最新添加
随机新闻
热门评论