你好,游客 登录 注册 搜索
背景:
阅读新闻

《诗篇》圣经注释

《诗篇》注释正文 第五十九篇

[日期:2008-06-12] 来源:使命中华 福音中国  作者:SDA圣经注释 [字体: ]
【内容导航】
说 明 序 言 《诗篇》注释正文 第一篇
《诗篇》注释正文 第二篇 《诗篇》注释正文 第三篇 《诗篇》注释正文 第四篇
《诗篇》注释正文 第五篇 《诗篇》注释正文 第六篇 《诗篇》注释正文 第七篇
《诗篇》注释正文 第八篇 《诗篇》注释正文 第九篇 《诗篇》注释正文 第十篇
《诗篇》注释正文 第十一篇 《诗篇》注释正文 第十二篇 《诗篇》注释正文 第十三篇
《诗篇》注释正文 第十四篇 《诗篇》注释正文 第十五篇 《诗篇》注释正文 第十六篇
《诗篇》注释正文 第十七篇 《诗篇》注释正文 第十八篇 《诗篇》注释正文 第十九篇
《诗篇》注释正文 第二十篇 《诗篇》注释正文 第二十一篇 《诗篇》注释正文 第二十二篇
《诗篇》注释正文 第二十三篇 《诗篇》注释正文 第二十四篇 《诗篇》注释正文 第二十五篇
《诗篇》注释正文 第二十六篇 《诗篇》注释正文 第二十七篇 《诗篇》注释正文 第二十八篇
《诗篇》注释正文 第二十九篇 《诗篇》注释正文 第三十篇 《诗篇》注释正文 第三十一篇
《诗篇》注释正文 第三十二篇 《诗篇》注释正文 第三十三篇 《诗篇》注释正文 第三十四篇
《诗篇》注释正文 第三十五篇 《诗篇》注释正文 第三十六篇 《诗篇》注释正文 第三十七篇
《诗篇》注释正文 第三十八篇 《诗篇》注释正文 第三十九篇 《诗篇》注释正文 第四十篇
《诗篇》注释正文 第四十一篇 《诗篇》注释正文 第四十二篇 《诗篇》注释正文 第四十三篇
《诗篇》注释正文 第四十四篇 《诗篇》注释正文 第四十五篇 《诗篇》注释正文 第四十六篇
《诗篇》注释正文 第四十七篇 《诗篇》注释正文 第四十八篇 《诗篇》注释正文 第四十九篇
《诗篇》注释正文 第五十篇 《诗篇》注释正文 第五十一篇 《诗篇》注释正文 第五十二篇
《诗篇》注释正文 第五十三篇 《诗篇》注释正文 第五十四篇 《诗篇》注释正文 第五十五篇
《诗篇》注释正文 第五十六篇 《诗篇》注释正文 第五十七篇 《诗篇》注释正文 第五十八篇
《诗篇》注释正文 第五十九篇 《诗篇》注释正文 第六十篇 《诗篇》注释正文 第六十一篇
《诗篇》注释正文 第六十二篇 《诗篇》注释正文 第六十三篇 《诗篇》注释正文 第六十四篇
《诗篇》注释正文 第六十五篇 《诗篇》注释正文 第六十六篇 《诗篇》注释正文 第六十七篇
《诗篇》注释正文 第六十八篇 《诗篇》注释正文 第六十九篇 《诗篇》注释正文 第七十篇
《诗篇》注释正文 第七十一篇 《诗篇》注释正文 第七十二篇 《诗篇》注释正文 第七十三篇
《诗篇》注释正文 第七十四篇 《诗篇》注释正文 第七十五篇 《诗篇》注释正文 第七十六篇
《诗篇》注释正文 第七十七篇 《诗篇》注释正文 第七十八篇 《诗篇》注释正文 第七十九篇
《诗篇》注释正文 第八十篇 《诗篇》注释正文 第八十一篇 《诗篇》注释正文 第八十二篇
《诗篇》注释正文 第八十三篇 《诗篇》注释正文 第八十四篇 《诗篇》注释正文 第八十五篇
《诗篇》注释正文 第八十六篇 《诗篇》注释正文 第八十七篇 《诗篇》注释正文 第八十八篇
《诗篇》注释正文 第八十九篇 《诗篇》注释正文 第九十篇 《诗篇》注释正文 第九十一篇
《诗篇》注释正文 第九十二篇 《诗篇》注释正文 第九十三篇 《诗篇》注释正文 第九十四篇
《诗篇》注释正文 第九十五篇 《诗篇》注释正文 第九十六篇 《诗篇》注释正文 第九十七篇
《诗篇》注释正文 第九十八篇 《诗篇》注释正文 第九十九篇 《诗篇》注释正文 第一〇〇篇
《诗篇》注释正文 第一〇一篇 《诗篇》注释正文 第一〇二篇 《诗篇》注释正文 第一〇三篇
《诗篇》注释正文 第一〇四篇 《诗篇》注释正文 第一〇五篇 《诗篇》注释正文 第一〇六篇
《诗篇》注释正文 第一〇七篇 《诗篇》注释正文 第一〇八篇 《诗篇》注释正文 第一〇九篇
《诗篇》注释正文 第一一〇篇 《诗篇》注释正文 第一一一篇 《诗篇》注释正文 第一一二篇
《诗篇》注释正文 第一一三篇 《诗篇》注释正文 第一一四篇 《诗篇》注释正文 第一一五篇
《诗篇》注释正文 第一一六篇 《诗篇》注释正文 第一一七篇 《诗篇》注释正文 第一一八篇
《诗篇》注释正文 第一一九篇 《诗篇》注释正文 第一二〇篇 《诗篇》注释正文 第一二一篇
《诗篇》注释正文 第一二二篇 《诗篇》注释正文 第一二三篇 《诗篇》注释正文 第一二四篇
《诗篇》注释正文 第一二五篇 《诗篇》注释正文 第一二六篇 《诗篇》注释正文 第一二七篇
《诗篇》注释正文 第一二八篇 《诗篇》注释正文 第一二九篇 《诗篇》注释正文 第一三〇篇
《诗篇》注释正文 第一三一篇 《诗篇》注释正文 第一三二篇 《诗篇》注释正文 第一三三篇
《诗篇》注释正文 第一三四篇 《诗篇》注释正文 第一三五篇 《诗篇》注释正文 第一三六篇
《诗篇》注释正文 第一三七篇 《诗篇》注释正文 第一三八篇 《诗篇》注释正文 第一三九篇
《诗篇》注释正文 第一四〇篇 《诗篇》注释正文 第一四一篇 《诗篇》注释正文 第一四二篇
《诗篇》注释正文 第一四三篇 《诗篇》注释正文 第一四四篇 《诗篇》注释正文 第一四五篇
《诗篇》注释正文 第一四六篇 《诗篇》注释正文 第一四七篇 《诗篇》注释正文 第一四八篇
《诗篇》注释正文 第一四九篇 《诗篇》注释正文 第一五〇篇 《诗篇》怀爱伦注释

 

  序言——本诗的背景与诗565758篇相似,是在巨大的危险求救的呼吁。结尾时突然转为感谢得救的实现。本诗分为两段:1-10节祈求从仇敌手中得救,11-17节祈求惩罚他们。本诗富有活力,行文正规,在两段的相应部位重复了形象的诗句(见第6节和第14节)和副歌(见第9节和第17节)。

 

  根据题记,本诗的写作背景是扫罗打发人窥探大卫的房屋,要杀他。(见撒上19:11-18)。

 

  关于本诗的题记,见本册注释第616627629页(《诗篇》序言)。

 

  扫罗打发人窥探大卫的房屋,要杀他。那时,大卫作这金诗,交与伶长。调用休要毁坏。

 

1 我的上帝啊,求你救我脱离仇敌,把我安置在高处,得脱那些起来攻击我的人。

 

  求你救我。这是诗人一再的祈祷(见诗7:117:1322:20等)。大卫希望摆脱一切的仇敌,不论是在家里的,宫廷里的,国内的,还是国外的。

 

  把我安置在高处]。或“把我举起”,“使人近不了我”(见诗18:48)。

 

2 求你救我脱离作孽的人和喜爱流人血的人!

 

  喜爱流人血的人。就是凶手。

 

3 因为,他们埋伏要害我的命;有能力的人聚集来攻击我。耶和华啊,这不是为我的过犯,也不是为我的罪愆。

 

  埋伏。把仇敌比作侍机袭击猎物的野兽(见诗7:2注释)。

 

  我的命。或“我”(见诗16:10注释)。据撒上19:11-18,大卫的妻子米甲是扫罗的女儿。她告诉大卫扫罗要杀他的意图,并且帮助他夜里从窗户逃走。

 

  有能力的人。或“凶猛的人”,被扫罗雇佣实施他恶毒的计划。

 

  这不是为我的过犯。诗人为自己的无辜辩护。

 

4 我虽然无过,他们预备整齐,跑来攻击我。求你兴起鉴察,帮助我!

 

  预备整齐。这是军事术语。

 

  我虽然无过。即“尽管我没有犯罪”。

 

  求你兴起监察。见诗7:635:23

 

  帮助我。直译是“会见我”,带来帮助。

 

5 万军之上帝耶和华以色列的上帝啊!求你兴起,惩治万邦!不要怜悯行诡诈的恶人!(细拉)

 

   。加强语气。

 

  万军之上帝耶和华。见诗24:10注释,另见诗80:41989:8;赛1:9

 

  以色列的上帝啊。见诗14:7注释,另见诗72:18注释。这一系列的称呼提醒人上帝无限的权能,和儿女的特殊关怀(见本注释卷一170-173页)。

 

  惩治paqad)。不但察访,而且追究(见诗8:4注释)。察访的目的显然是惩罚。

 

  万邦。诗人的祈祷中不但包括他个人的仇敌,也包括所有上帝的仇敌(见诗2:19:5注释)。

 

  不要怜悯。关于大卫在第5810-15节表面上的报仇精神,见本册注释624页。

 

  细拉。参第13节。这个术语出现在本诗两个大段相应的部位(见本诗序言)。关于“细拉”的含义,见《诗篇》序言(本册注释第629页)。

 

6 他们晚上转回,叫号如狗,围城绕行

 

  叫号。或“吠叫”。

 

  如狗。诗人把他的仇敌(第12节)比作东方半饥饿半野性的狗,白天藏着睡觉,夜间来到乡村小镇搜寻食物(见诗22:16注释)。

 

  绕行。仇敌在市内巡逻,不让诗人逃跑。本节和14节几乎完全相同(见第14节注释)。

 

7 他们口中喷吐恶言,嘴里有刀;他们说:有谁听见?

 

  喷吐。或“吐出”(见箴15:2)。

 

  有谁听见。见诗10:11注释。

 

8 但你耶和华必笑话他们;你要嗤笑万邦。

 

   。见第5节注释。

 

  必笑。见诗2:4注释。

 

  万邦。见第5节注释。

 

9 我的力量啊,我必仰望你,因为上帝是我的高台

 

  我的力量。英文KJV版为“他的力量”。许多希伯来语抄本,七十士译本,以及其他版本,都是“我的力量”,这里指上帝(见第17节;诗28:7,8)。第9,10节是副歌,在第17节里重复。稍有变动。

 

  我必仰望。在得救以后,仍不能放松警惕。免得我们在不经意间让仇敌乘机发动袭击。

 

  高台。或“堡垒”。

 

10 我的上帝要以慈爱迎接我;上帝要叫我看见我仇敌遭报

 

  慈爱chesed)。见诗36篇补充注释。

 

  迎接我。见诗18:521:3注释。

 

  要叫我看见。见诗54:7

 

11 不要杀他们,恐怕我的民忘记。主啊,你是我们的盾牌;求你用你的能力使他们四散,且降为卑。

 

  不要杀他们。即不是马上杀死。该隐被允许在地上流浪,作为仇恨与谋杀可怕后果的活见证(见创4:12-14)。11节是本诗第二段的开头。11-15节是一系列强烈的咒诅,祈求逐渐报应他的仇敌,好让人有时间看见犯罪的结局(见第5节注释)。

 

  我的民。表达了诗人对以色列的柔情。他觉得全国都应关注普遍的违法现象。

 

  忘记。我们在完全得救以后,容易忘记所脱离的危险(见诗78:11,42106:13,21等)。

 

  盾牌。按乌加列语的用法(见本册注释第618页),希伯来词magen可译为动词“恳求”。参《诗篇》其他章节(见诗84:9注释)。故这句话可译为“主啊,我们恳求你”。

 

12 因他们口中的罪和嘴里的言语,并咒骂虚谎的话,愿他们在骄傲之中被缠住了。

 

  他们口中的罪。见第7节。

 

  被缠住。如落在陷阱或网罗里(见诗55:23)。

 

  在骄傲之中。可能是在他们自信成功的时候。

 

13 求你发怒,使他们消灭,以至归于无有,叫他们知道上帝在雅各中间掌权,直到地极。(细拉)

 

  消灭。不是立即,而是在众人看见上帝的作为以后。该词为了强调而重复(见诗57:1)。

 

  上帝……掌权。上帝是宇宙的主宰。惩恶赏善(见撒上17:46)。

 

  雅各。见诗14:7注释。

 

  直到地极。上帝统治着地上的万国,不单单是以色列。

 

  细拉。见本册注释第629页(《诗篇》序言)。

 

14 到了晚上,任凭他们转回;任凭他们叫号如狗,围城绕行。

 

  见第6节。14节与第6节基本相同;第6节描写了仇敌的行为。第15节则描写了诗人祈求按仇敌的行为惩罚他们。这是胜利的语气。仇敌可能会回来嗥叫,但终必失望。

 

15 他们必走来走去,寻找食物,若不得饱就终夜在外。

 

  他们必走来走去hemmah,一般译为“他们”。乌加列语里的(见本册注释第618页)hemmah 是一个虚词,意思是“瞧!”,或“真的”。

 

  食物。诗人成了被追逐的猎物。

 

  终夜在外lin)。“过夜”。稍微改动元音字母就成了lun(“低语”)。如七十士译本,英文KJV版等。仇敌整夜寻找猎物,却是徒然。

 

16 但我要歌颂你的力量,早晨要高唱你的慈爱;因为你作过我的高台,在我急难的日子作过我的避难所。

 

  但我。与第15节的仇敌形成鲜明的对照。

 

  力量(′oz)。见第9节。

 

  早晨。似乎与“夜晚” 相对照(第614节)。

 

  避难所。或者,“逃避的场所”。尽管诗人自己拼命逃跑,(见撒上19:12),他仍把得救归功于上帝的怜悯。

 

17 我的力量啊,我要歌颂你;因为上帝是我的高台,是赐恩与我的上帝。

 

  副歌,与第9,10节相似。

 

收藏 推荐 打印 | 录入:yilin | 阅读:
相关新闻       本会圣经注释 
本文评论   查看全部评论 (0)
表情: 表情 姓名: 字数
点评:
       
评论声明
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
最新添加
随机新闻
热门评论