你好,游客 登录 注册 搜索
背景:
阅读新闻

《诗篇》圣经注释

《诗篇》注释正文 第六十八篇

[日期:2008-06-12] 来源:使命中华 福音中国  作者:SDA圣经注释 [字体: ]
【内容导航】
说 明 序 言 《诗篇》注释正文 第一篇
《诗篇》注释正文 第二篇 《诗篇》注释正文 第三篇 《诗篇》注释正文 第四篇
《诗篇》注释正文 第五篇 《诗篇》注释正文 第六篇 《诗篇》注释正文 第七篇
《诗篇》注释正文 第八篇 《诗篇》注释正文 第九篇 《诗篇》注释正文 第十篇
《诗篇》注释正文 第十一篇 《诗篇》注释正文 第十二篇 《诗篇》注释正文 第十三篇
《诗篇》注释正文 第十四篇 《诗篇》注释正文 第十五篇 《诗篇》注释正文 第十六篇
《诗篇》注释正文 第十七篇 《诗篇》注释正文 第十八篇 《诗篇》注释正文 第十九篇
《诗篇》注释正文 第二十篇 《诗篇》注释正文 第二十一篇 《诗篇》注释正文 第二十二篇
《诗篇》注释正文 第二十三篇 《诗篇》注释正文 第二十四篇 《诗篇》注释正文 第二十五篇
《诗篇》注释正文 第二十六篇 《诗篇》注释正文 第二十七篇 《诗篇》注释正文 第二十八篇
《诗篇》注释正文 第二十九篇 《诗篇》注释正文 第三十篇 《诗篇》注释正文 第三十一篇
《诗篇》注释正文 第三十二篇 《诗篇》注释正文 第三十三篇 《诗篇》注释正文 第三十四篇
《诗篇》注释正文 第三十五篇 《诗篇》注释正文 第三十六篇 《诗篇》注释正文 第三十七篇
《诗篇》注释正文 第三十八篇 《诗篇》注释正文 第三十九篇 《诗篇》注释正文 第四十篇
《诗篇》注释正文 第四十一篇 《诗篇》注释正文 第四十二篇 《诗篇》注释正文 第四十三篇
《诗篇》注释正文 第四十四篇 《诗篇》注释正文 第四十五篇 《诗篇》注释正文 第四十六篇
《诗篇》注释正文 第四十七篇 《诗篇》注释正文 第四十八篇 《诗篇》注释正文 第四十九篇
《诗篇》注释正文 第五十篇 《诗篇》注释正文 第五十一篇 《诗篇》注释正文 第五十二篇
《诗篇》注释正文 第五十三篇 《诗篇》注释正文 第五十四篇 《诗篇》注释正文 第五十五篇
《诗篇》注释正文 第五十六篇 《诗篇》注释正文 第五十七篇 《诗篇》注释正文 第五十八篇
《诗篇》注释正文 第五十九篇 《诗篇》注释正文 第六十篇 《诗篇》注释正文 第六十一篇
《诗篇》注释正文 第六十二篇 《诗篇》注释正文 第六十三篇 《诗篇》注释正文 第六十四篇
《诗篇》注释正文 第六十五篇 《诗篇》注释正文 第六十六篇 《诗篇》注释正文 第六十七篇
《诗篇》注释正文 第六十八篇 《诗篇》注释正文 第六十九篇 《诗篇》注释正文 第七十篇
《诗篇》注释正文 第七十一篇 《诗篇》注释正文 第七十二篇 《诗篇》注释正文 第七十三篇
《诗篇》注释正文 第七十四篇 《诗篇》注释正文 第七十五篇 《诗篇》注释正文 第七十六篇
《诗篇》注释正文 第七十七篇 《诗篇》注释正文 第七十八篇 《诗篇》注释正文 第七十九篇
《诗篇》注释正文 第八十篇 《诗篇》注释正文 第八十一篇 《诗篇》注释正文 第八十二篇
《诗篇》注释正文 第八十三篇 《诗篇》注释正文 第八十四篇 《诗篇》注释正文 第八十五篇
《诗篇》注释正文 第八十六篇 《诗篇》注释正文 第八十七篇 《诗篇》注释正文 第八十八篇
《诗篇》注释正文 第八十九篇 《诗篇》注释正文 第九十篇 《诗篇》注释正文 第九十一篇
《诗篇》注释正文 第九十二篇 《诗篇》注释正文 第九十三篇 《诗篇》注释正文 第九十四篇
《诗篇》注释正文 第九十五篇 《诗篇》注释正文 第九十六篇 《诗篇》注释正文 第九十七篇
《诗篇》注释正文 第九十八篇 《诗篇》注释正文 第九十九篇 《诗篇》注释正文 第一〇〇篇
《诗篇》注释正文 第一〇一篇 《诗篇》注释正文 第一〇二篇 《诗篇》注释正文 第一〇三篇
《诗篇》注释正文 第一〇四篇 《诗篇》注释正文 第一〇五篇 《诗篇》注释正文 第一〇六篇
《诗篇》注释正文 第一〇七篇 《诗篇》注释正文 第一〇八篇 《诗篇》注释正文 第一〇九篇
《诗篇》注释正文 第一一〇篇 《诗篇》注释正文 第一一一篇 《诗篇》注释正文 第一一二篇
《诗篇》注释正文 第一一三篇 《诗篇》注释正文 第一一四篇 《诗篇》注释正文 第一一五篇
《诗篇》注释正文 第一一六篇 《诗篇》注释正文 第一一七篇 《诗篇》注释正文 第一一八篇
《诗篇》注释正文 第一一九篇 《诗篇》注释正文 第一二〇篇 《诗篇》注释正文 第一二一篇
《诗篇》注释正文 第一二二篇 《诗篇》注释正文 第一二三篇 《诗篇》注释正文 第一二四篇
《诗篇》注释正文 第一二五篇 《诗篇》注释正文 第一二六篇 《诗篇》注释正文 第一二七篇
《诗篇》注释正文 第一二八篇 《诗篇》注释正文 第一二九篇 《诗篇》注释正文 第一三〇篇
《诗篇》注释正文 第一三一篇 《诗篇》注释正文 第一三二篇 《诗篇》注释正文 第一三三篇
《诗篇》注释正文 第一三四篇 《诗篇》注释正文 第一三五篇 《诗篇》注释正文 第一三六篇
《诗篇》注释正文 第一三七篇 《诗篇》注释正文 第一三八篇 《诗篇》注释正文 第一三九篇
《诗篇》注释正文 第一四〇篇 《诗篇》注释正文 第一四一篇 《诗篇》注释正文 第一四二篇
《诗篇》注释正文 第一四三篇 《诗篇》注释正文 第一四四篇 《诗篇》注释正文 第一四五篇
《诗篇》注释正文 第一四六篇 《诗篇》注释正文 第一四七篇 《诗篇》注释正文 第一四八篇
《诗篇》注释正文 第一四九篇 《诗篇》注释正文 第一五〇篇 《诗篇》怀爱伦注释

 

  序言——本诗歌颂了上帝胜利地引导以色列人从出埃及直到诗人的日子。本诗非常细腻地描写以色列人经过旷野,征服迦南,赶跑为敌的国王,最后把耶路撒冷建立为民族的宗教中心。保罗在弗4:8中引用了诗68篇的部分句子,证明本诗含有弥赛亚预言的内容。基督经常吟唱诗68篇的一些段落(见诗66:1-5怀爱伦注释)。

 

  本诗采用了许多独特的词语,所以引起了许多解释方面的问题。于1851年,爱德华·罗伊斯出了一本小册子,按时间顺序汇集了关于本诗的四百条注释。据说从那时起,至少又出了四百条注释。但是,对于本诗唯一的正确理解开始于乌加列文献的发现(见本册注释第618页)。这份文献还证明诗人所用的是很古的词汇。W·F·奥尔布莱特和T·H·罗滨逊认为,本诗是若干著名诗歌开头段落的汇集。

 

  关于本诗的题记,见本册注释第616,627页(《诗篇》序言)。

 

  大卫的诗歌,交与伶长。

 

1 愿上帝兴起,使他的仇敌四散,叫那恨他的人从他面前逃跑。

 

  见诗3:7注释。本诗开始的一系列话语,类似于在旷野中“约柜往前行的时候”(民10:35)摩西所说的话。在约柜安放在圣殿的时候,所罗门也说了类似的话(代下6:41)。

 

2 他们被驱逐,如烟被风吹散;恶人见上帝之面而消灭,如蜡被火熔化。

 

  比喻仇敌在上帝面前无能为力(见诗37:2097:5;何13:3;弥1:4)。第2节最后和第3节起头有些像底波拉之歌的最后一节(见士5:31)。

 

3 惟有义人必然欢喜,在上帝面前高兴快乐。

 

  用三个表示快乐的词强调欢乐的呼吁。第3节最后引出胜利的欢歌。

 

4 你们当向上帝唱诗,歌颂他的名;为那坐车行过旷野的修平大路。他的名是耶和华,要在他面前欢乐

 

  歌颂。源于(salal)。基本含义是“举起”,“高举”。

 

  那坐车行过旷野的rokeb baaraboth)。解释有些困难。英文KJV版比较独特,把′araboth译为“诸天”。因为其他地方′arabah均指“旷野”。但乌加列语把′arabah中的b拼为p,意为“云彩”。乌加列语中无元音的词rkb rpt(“驾云者”),经常用来指巴力。所以KJV版译为“诸天”,一般认为比较接近原文的含义。

 

  耶和华Yah)。Yahweh的缩写(见出6:3;本注释卷一171-173页;见出15:2注释)。

 

5 上帝在他的圣所作孤儿的父,作寡妇的伸冤者。

 

  上帝用善良的行为向人显示的品格。人越与亲密地交往,就越了解对自己儿女的关爱。基督“把的帐篷搭在人的帐篷旁边,好住在我们中间,使我们了解神圣的品格和生命”(《历代愿望》第23页)。

 

  “作孤儿的父,作寡妇的伸冤者”在乌加列文献里出现两次,指古代一位公义的国王。

 

6 上帝叫孤独的有家,使被囚的出来享福;惟有悖逆的住在干燥之地。

 

  上帝叫孤独的。可能指贫穷的男子付不起新娘的聘金(参雅各的故事;创29:18),无法结婚。上帝看顾他,帮助他建立一个家庭。乌加列语文献中也有类似的比喻:“未婚者的房屋是关闭的”。

 

  被囚kosharoth)。《旧约》中只出现在这里。英文KJV版译为“链子”不很准确。最近的注释者认为是指“幸福”或“兴旺”。在乌加列语文献中该词意为“女歌手”。所以这句话可译为“使被囚的随着歌手出来”。

 

7 上帝啊,你曾在你百姓前头出来,在旷野行走。(细拉)

 

  你曾……出来。本节引出这首诗光荣的主题。长篇叙述上帝一路引领以色列人胜利地经过旷野到达迦南。历史的回顾延续到第18节。

 

  细拉。见本册注释第629页(《诗篇》序言)。

 

8 那时,地见上帝的面而震动,天也落雨;西奈山见以色列上帝的面也震动。

 

  落雨nataph)。“落下”,“滴下”。其词根可能是tapap(“投掷”),阿拉伯语taffa(“振动翅膀”)或亚兰语tptp(“颤动”)。所以本行可译为“地震动,天摇动”。

 

  西奈山。虽然在旷野的长途跋涉中上帝一直显示的同在,但荣耀的威严特别显现在西奈山(见出19:16-18;《先祖与先知》第339,340页)。

 

  希伯来语zeh Sinay,通常译为“西奈山”。H.格里姆认为这是耶和华古老的称号之一,可译为“西奈者”。

 

9 上帝啊,你降下大雨;你产业以色列疲乏的时候,你使他坚固。

 

  大雨。可能指“吗哪”。 诗78:24说上帝“降吗哪像雨”(诗78:24)。

 

10 你的会众住在其中;上帝啊,你的恩惠是为困苦人预备的。

 

  会众chayyah)。“羊群”。上帝是以色列人温柔的牧者(见诗23:1注释)。

 

  困苦人。描写上帝的羊群在旷野漂流时,完全依靠上帝。

 

11 主发命令,传好信息的妇女成了大群。

 

  发命令11-14节描写征服迦南。

 

  传好信息的mebasseroth)。“宣告者”,源于动词basar(“宣告”)。是阴性复数形式,指女性宣告者。本诗的mebasseroth可能指几队女歌手庆祝重大事件,如军队凯旋归来(见撒上18:6,7;见出15:20,21注释)。

 

12 统兵的君王逃跑了,逃跑了;在家等候的妇女分受所夺的。

 

  君王。指迦南的国王们(见书24:11-13)。

 

  逃跑了,逃跑了。重复是为了强调。面对以色列上帝的大能,地上的君王赶紧逃跑。

 

13 你们安卧在羊圈的时候,好象鸽子的翅膀镀白银,翎毛镀黄金一般。

 

  安卧在羊圈。乌加列语文献解开了本节的难题(见本卷注释618页)。希伯来语shephattayimKJV版译为“锅子”,英文RSV版译为“羊圈”,实际上是指磨石。古代的家庭里有两块磨石,就像现在许多游牧的阿拉伯家庭一样。此外,本句应译为疑问句,与上一节相连:“你们要坐在磨石旁边吗?”这是羞辱那些在民族存亡的危急关头躲在家里的人。

 

  镀白银。非常美妙的想象,比喻阳光照耀下的飞鸽的羽毛。这里的几个用语与乌加列语文献十分接近。但本节描写飞行的鸽子,含义不明。

 

14 全能者在境内赶散列王的时候,势如飘雪在撒们。

 

  赶散列王。显然指约书亚进入迦南的时候打败那些国王(书10:10,11)。

 

  飘雪在撒们。上帝驱散那些国王,就如撒们山的雪消散。示剑附近有一座撒们山,在士9:48有提到。这座山几乎从不下雪,海拔只有大约3,000英尺。本节的撒们山很可能指加利利海以东的浩兰山,即托勒密时代的阿撒玛诺山。海拔为6,000英尺,每年冬天几乎都覆盖着雪。

 

15 巴珊山是上帝的山;巴珊山是多峰多岭的山。

 

  上帝的山har-'Elohim)。寓指“高山”(见英文RSV版)。

 

  巴珊山。在基尼烈湖东边的高原地带(见本注释卷二385页插图《士师时代的巴勒斯坦》)。

 

16 你们多峰多岭的山哪,为何斜看上帝所愿居住的山?耶和华必住这山,直到永远!

 

  为何斜看?或“为何嫉妒地看?”(英文RSV版)。群山脉都嫉妒耶路撒冷的众山。上帝尊荣锡安山,择它为圣殿的所在地(见诗132:13-16)。

 

17 上帝的车辇累万盈千;主在其中,好象在西乃圣山一样。

 

  累万盈千。意为“数不清”。指无数天军。

 

  天使(shin'an)。中文没有译出。多数注释者认为它的词根是shanah,“重复”的意思。该词在乌加列语文献里是tnn(“战士”),用在本节可能比较合适。指上帝的战士,就是天军。

 

  好像在西乃圣山一样。上帝在天军的护卫下,带着曾在西奈山显示的一切威严和能力,来到了锡安山。这是历史回顾多么光荣的结束!

 

18 你已经升上高天,掳掠仇敌;你在人间,就是在悖逆的人间,受了供献,叫耶和华上帝可以与他们同住。

 

  你已经升上。诗人以凯旋的君王带着大批俘虏归来,比喻天上的君王临格耶路撒冷。这里可能特别指安放约柜(撒下6:17)。保罗用诗人的这个比喻指基督升天(弗4:8)。

 

  受了供献。即“人所献的礼物”。上帝的接受意味着施与;的赐予是为了接受。“藉着爱子,天父的生命流向万有,又藉着爱子,万有将赞美和快的侍奉,就是爱的热潮,归还万有的伟大源泉”(《历代愿望》第21页)。

 

  耶和华上帝Yah 'Elohim)。见第4节注释。

 

  在这里中止了对于凯旋队伍的描述,插入了赞美的话,到24节再继续描写。

 

19 天天背负我们重担的主,就是拯救我们的上帝,是应当称颂的!(细拉)

 

   背负我们重担。原文指“像牧人一样携带”,或“背负担子”(见亚12:3)。

 

  细拉。见本册注释第629页(《诗篇》序言)。

 

20 上帝是为我们施行诸般救恩的上帝;人能脱离死亡是在乎主耶和华。

 

  脱离。直译是“外出”或“逃避”。本节“救恩”是复数,强调许多拯救的实例,而不只是抽象的概念。

 

21 但上帝要打破他仇敌的头,就是那常犯罪之人的发顶。

 

  发顶。指头顶,人体的致命部位。故意犯罪的人难免死刑。

 

22 主说:我要使众民从巴珊而归,使他们从深海而回,

 

  众民。不论恶人躲到哪里,上帝都会找到他们,并予以惩罚(见摩9:1-3)。注意这里的“众民”显然不是指上帝的子民,而是指21节所提到的罪人。

 

  巴珊。见第15节注释。

 

23 使你打碎仇敌,你的脚踹在血中,使你狗的舌头从其中得分。

 

  踹在血中。比喻仇敌的毁灭(见诗58:10注释)。

 

  。见王上21:23注释。

 

24 上帝啊,你是我的上帝,我的王;人已经看见你行走,进入圣所。

 

  继续描写凯旋的队伍。

 

25 歌唱的行在前,作乐的随在后,都在击鼓的童女中间。

 

  鼓。见第30节。

 

26 从以色列源头而来的,当在各会中称颂主上帝!

 

  本节可能指25节的女声所唱的歌。

 

27 在那里,有统管他们的小便雅悯,有犹大的首领和他们的群众,有西布伦的首领,有拿弗他利的首领。

 

  sair)。还有“年轻”,“低”的意思。指便雅悯的领导人,可能是扫罗。本节可译为:“有最小的便雅悯人统管他们”。

 

  便雅悯。本节提到四个支派。锡安山位于便雅悯和犹大支派之间。西布伦和拿弗他利可能代表远离锡安山的其他支派(见本注释卷385页插图《士师时代的巴勒斯坦》;参士5:18)。

 

  他们的群众rigmah)。含义不明。注释家们解释为“人群”,“呼喊”或“武器声”。

 

28 以色列的能力是上帝所赐的;上帝啊,求你坚固你为我们所成全的事!

 

  诗人似乎恳求上帝充分显示能力,甚至在今后的事件中显示得更加深刻。

 

29 因你耶路撒冷的殿,列王必带贡物献给你。

 

  殿hekal)。见诗65:4注释。

 

30 求你叱喝芦苇中的野兽和群公牛,并列邦中的牛犊。把银块踹在脚下;上帝已经赶散好争战的列邦。

 

  叱喝。见诗9:5

 

  芦苇中的野兽。可能指当时世界最强的国家埃及。

 

31 埃及的公侯要出来朝见上帝;古实人要急忙举手祷告

 

  公侯chashemannim)。来自埃及词语hsmn,意思是“泡碱”,“铜”。泡碱是从埃及出口的重要物质。铜是进口到这个尼罗河国家的。这里提到泡碱,很可能是因为古代肥皂还没有发明时用泡碱作为清洁剂。

 

  埃及……,古实人。提到这些国家作为富裕强国的代表。它们最后要寻求上帝。关于用这一节表示“耶和华为拯救外邦人所定的仁爱计划”,见《先知与君王》第298,371页。

 

32 世上的列国啊,你们要向上帝歌唱;愿你们歌颂主!

 

  要向上帝歌唱。诗歌的最后邀请所有的国家赞美至高的上帝。引导以色列人从埃及胜利地前进到锡安山,显示了那么大的能力和良善。当耶稣升到父那里去的时候,天使们高唱32-34节的凯歌,迎接进入天国的庭院(见《使徒行述》第32,33页)。参诗24:7-10的类似用法。见该处注释。

 

  细拉。见本册注释第629页(《诗篇》序言)。

 

33 歌颂那自古驾行在诸天以上的主 。他发出声音,是极大的声音。

 

  诸天以上。见第4节;申10:14注释;另见申33:26

 

  声音。见诗29:3注释。

 

34 你们要将能力归给上帝。他的威荣在以色列之上;他的能力是在穹苍。

 

  上帝的威严和大能特别显示在天空引人注目的自然现象中:雷鸣,闪电和暴风雨。

 

35 上帝啊,你从圣所显为可畏;以色列的上帝是那将力量权能赐给他百姓的。上帝是应当称颂的!

 

  从圣所。上帝从的居所中施行大事,在人心中引起敬畏,有时是畏惧。

 

  力量。上帝的力量赐给的子民(见诗29:11;赛40:29)。上帝把自己的力量赐给的儿女,使他们能应付所遇到的一切情况(见太28:18-20)。想到这一点,我们会感到何等欢欣快乐!

 

  全能。原文是复数。关于复数的意义,见第20节注释。

 

  上帝是应当称颂的。默想本诗所描述的上帝品性,会使上帝的每一个感恩的儿女发出赞美的声音(见诗66:20)。

  

收藏 推荐 打印 | 录入:yilin | 阅读:
相关新闻       本会圣经注释 
本文评论   查看全部评论 (0)
表情: 表情 姓名: 字数
点评:
       
评论声明
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
最新添加
随机新闻
热门评论