你好,游客 登录 注册 搜索
背景:
阅读新闻

《诗篇》圣经注释

《诗篇》注释正文 第七十三篇

[日期:2008-06-12] 来源:使命中华 福音中国  作者:SDA圣经注释 [字体: ]
【内容导航】
说 明 序 言 《诗篇》注释正文 第一篇
《诗篇》注释正文 第二篇 《诗篇》注释正文 第三篇 《诗篇》注释正文 第四篇
《诗篇》注释正文 第五篇 《诗篇》注释正文 第六篇 《诗篇》注释正文 第七篇
《诗篇》注释正文 第八篇 《诗篇》注释正文 第九篇 《诗篇》注释正文 第十篇
《诗篇》注释正文 第十一篇 《诗篇》注释正文 第十二篇 《诗篇》注释正文 第十三篇
《诗篇》注释正文 第十四篇 《诗篇》注释正文 第十五篇 《诗篇》注释正文 第十六篇
《诗篇》注释正文 第十七篇 《诗篇》注释正文 第十八篇 《诗篇》注释正文 第十九篇
《诗篇》注释正文 第二十篇 《诗篇》注释正文 第二十一篇 《诗篇》注释正文 第二十二篇
《诗篇》注释正文 第二十三篇 《诗篇》注释正文 第二十四篇 《诗篇》注释正文 第二十五篇
《诗篇》注释正文 第二十六篇 《诗篇》注释正文 第二十七篇 《诗篇》注释正文 第二十八篇
《诗篇》注释正文 第二十九篇 《诗篇》注释正文 第三十篇 《诗篇》注释正文 第三十一篇
《诗篇》注释正文 第三十二篇 《诗篇》注释正文 第三十三篇 《诗篇》注释正文 第三十四篇
《诗篇》注释正文 第三十五篇 《诗篇》注释正文 第三十六篇 《诗篇》注释正文 第三十七篇
《诗篇》注释正文 第三十八篇 《诗篇》注释正文 第三十九篇 《诗篇》注释正文 第四十篇
《诗篇》注释正文 第四十一篇 《诗篇》注释正文 第四十二篇 《诗篇》注释正文 第四十三篇
《诗篇》注释正文 第四十四篇 《诗篇》注释正文 第四十五篇 《诗篇》注释正文 第四十六篇
《诗篇》注释正文 第四十七篇 《诗篇》注释正文 第四十八篇 《诗篇》注释正文 第四十九篇
《诗篇》注释正文 第五十篇 《诗篇》注释正文 第五十一篇 《诗篇》注释正文 第五十二篇
《诗篇》注释正文 第五十三篇 《诗篇》注释正文 第五十四篇 《诗篇》注释正文 第五十五篇
《诗篇》注释正文 第五十六篇 《诗篇》注释正文 第五十七篇 《诗篇》注释正文 第五十八篇
《诗篇》注释正文 第五十九篇 《诗篇》注释正文 第六十篇 《诗篇》注释正文 第六十一篇
《诗篇》注释正文 第六十二篇 《诗篇》注释正文 第六十三篇 《诗篇》注释正文 第六十四篇
《诗篇》注释正文 第六十五篇 《诗篇》注释正文 第六十六篇 《诗篇》注释正文 第六十七篇
《诗篇》注释正文 第六十八篇 《诗篇》注释正文 第六十九篇 《诗篇》注释正文 第七十篇
《诗篇》注释正文 第七十一篇 《诗篇》注释正文 第七十二篇 《诗篇》注释正文 第七十三篇
《诗篇》注释正文 第七十四篇 《诗篇》注释正文 第七十五篇 《诗篇》注释正文 第七十六篇
《诗篇》注释正文 第七十七篇 《诗篇》注释正文 第七十八篇 《诗篇》注释正文 第七十九篇
《诗篇》注释正文 第八十篇 《诗篇》注释正文 第八十一篇 《诗篇》注释正文 第八十二篇
《诗篇》注释正文 第八十三篇 《诗篇》注释正文 第八十四篇 《诗篇》注释正文 第八十五篇
《诗篇》注释正文 第八十六篇 《诗篇》注释正文 第八十七篇 《诗篇》注释正文 第八十八篇
《诗篇》注释正文 第八十九篇 《诗篇》注释正文 第九十篇 《诗篇》注释正文 第九十一篇
《诗篇》注释正文 第九十二篇 《诗篇》注释正文 第九十三篇 《诗篇》注释正文 第九十四篇
《诗篇》注释正文 第九十五篇 《诗篇》注释正文 第九十六篇 《诗篇》注释正文 第九十七篇
《诗篇》注释正文 第九十八篇 《诗篇》注释正文 第九十九篇 《诗篇》注释正文 第一〇〇篇
《诗篇》注释正文 第一〇一篇 《诗篇》注释正文 第一〇二篇 《诗篇》注释正文 第一〇三篇
《诗篇》注释正文 第一〇四篇 《诗篇》注释正文 第一〇五篇 《诗篇》注释正文 第一〇六篇
《诗篇》注释正文 第一〇七篇 《诗篇》注释正文 第一〇八篇 《诗篇》注释正文 第一〇九篇
《诗篇》注释正文 第一一〇篇 《诗篇》注释正文 第一一一篇 《诗篇》注释正文 第一一二篇
《诗篇》注释正文 第一一三篇 《诗篇》注释正文 第一一四篇 《诗篇》注释正文 第一一五篇
《诗篇》注释正文 第一一六篇 《诗篇》注释正文 第一一七篇 《诗篇》注释正文 第一一八篇
《诗篇》注释正文 第一一九篇 《诗篇》注释正文 第一二〇篇 《诗篇》注释正文 第一二一篇
《诗篇》注释正文 第一二二篇 《诗篇》注释正文 第一二三篇 《诗篇》注释正文 第一二四篇
《诗篇》注释正文 第一二五篇 《诗篇》注释正文 第一二六篇 《诗篇》注释正文 第一二七篇
《诗篇》注释正文 第一二八篇 《诗篇》注释正文 第一二九篇 《诗篇》注释正文 第一三〇篇
《诗篇》注释正文 第一三一篇 《诗篇》注释正文 第一三二篇 《诗篇》注释正文 第一三三篇
《诗篇》注释正文 第一三四篇 《诗篇》注释正文 第一三五篇 《诗篇》注释正文 第一三六篇
《诗篇》注释正文 第一三七篇 《诗篇》注释正文 第一三八篇 《诗篇》注释正文 第一三九篇
《诗篇》注释正文 第一四〇篇 《诗篇》注释正文 第一四一篇 《诗篇》注释正文 第一四二篇
《诗篇》注释正文 第一四三篇 《诗篇》注释正文 第一四四篇 《诗篇》注释正文 第一四五篇
《诗篇》注释正文 第一四六篇 《诗篇》注释正文 第一四七篇 《诗篇》注释正文 第一四八篇
《诗篇》注释正文 第一四九篇 《诗篇》注释正文 第一五〇篇 《诗篇》怀爱伦注释

 

  序言——和诗37篇一样,本诗73篇讨论一个人内心的矛盾。他看到在今生恶人表面上兴旺,反而义人反遭逼迫。但本诗的结论比诗37篇更进一层。它使我们超越今生,进入荣耀的永恒,在那里人们将找到最终的答案,并在上帝面前得到最后的满足。

 

  和许多诗篇一样,本诗先说结论;然后进行均匀的分段,讨论问题及其答案。诗人实际上在困惑之中曾放弃上帝。他试图分析问题,解决问题,却无济于事,直到他进入圣所。在圣所里,他得到了满意的答案。在本诗的结束,作者表示他完全相信义人得救和恶人灭亡。在本诗中,作者真诚恳切地祈求参加上帝的侍奉。在其中我们可以找到解决心灵困惑的答案。

 

  和《约伯记》一样,本诗给诚实的疑惑人一个忍耐的教训。诗人相信上帝的公义,但是他不明白公义如何运用于人类的需求。他诚实地寻求这个问题的答案,最后进入胜利之信心的亮光中。

 

  关于本诗的作者,见诗77:7,10-12怀爱伦注释。

 

  关于本诗的题记,见本册注释第617,627页(《诗篇》序言)。

 

  亚萨的诗。

 

1 上帝实在恩待以色列那些清心的人!

 

  实在'ak)。见诗62:1注释。'Ak还出现在第13节和第18节。

 

  上帝……恩待。尽管表面上不是这样。

 

  “在令人恼火的混乱之中,

 

   在风暴洪水的颠簸之中,

 

   我的灵魂紧紧依靠,

 

   我深知上帝的良善!”(惠蒂尔《永恒的良善》)

 

  这就是诗人经过一段时期的困惑以后所得出的结论。本诗阐明了他得出这个结论的过程。

 

  清心的人。或“心灵纯洁的人”(见诗24:451:1073:13;太5:8)。

 

2 至于我,我的脚几乎失闪;我的脚险些滑跌。

 

  至于我。使我们把注意力引向诗人,以及他如何得出解决本诗问题的答案,即为什么恶人兴旺,义人受苦?

 

  几乎失闪。一个很特殊的比喻,指诗人几乎丧失了信心(见诗44:18)。

 

  险些滑跌。见诗17:5。诗人差一点从信心的岩石,滑跌到怀疑主义的深坑里。

 

3 我见恶人和狂傲人享平安就心怀不平。

 

  心怀不平。见诗37:1注释。这种羡慕表明重视属世的事物,胜过上帝的悦纳。

 

  平安。英文KJV版为“兴旺”。

 

4 他们死的时候没有疼痛;他们的力气却也壮实。

 

  疼痛。在诗人看来,恶人死时似乎没有受苦,而是平安地结束人生(见伯21:1323)。

 

  壮实。或“丰满”。

 

5 他们不象别人受苦,也不象别人遭灾。

 

  受苦。他们似乎逃脱了人类普遍的命运(见伯5:7)。

 

  像别人 (第一个,'enosh)。“软弱的人”。见诗8:4注释。

 

  像别人(第二个,'adam)“人类”。见诗8:4注释。

 

6 所以,骄傲如链子戴在他们的项上;强暴象衣裳遮住他们的身体。

 

  链子。或“项链”,作为装修品(见箴1:93:22)。

 

  像衣裳。他们惯于行强暴(见创6:11),就像穿衣服一样(见诗109:18,19)。

 

7 他们的眼睛因体胖而凸出;他们所得的,过于心里所想的。

 

  体胖。他们没有像别人那样因劳累而虚弱,而是因优裕的生活而发胖。

 

  他们所得的。他们可以随心所欲,要什么,就能得到什么,并且超过所希望的。

 

8 他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话;他们说话自高。

 

  本节可译为:“他们堕落,说坏话;傲慢地说欺压人的话”。这里展示了恶人骄傲的神态。

 

9 他们的口亵渎上天;他们的舌毁谤全地。

 

  上天。或“在天上”。意为“他们说话就像在天上”。与同义平行的后半句“全地”对称。他们冒充权威发号施令,东奔西忙,凭恶意说话(第8节)。

 

10 所以上帝的民归到这里,喝尽了满杯的苦水。

 

  本节的准确含义不明。七十士译本为:“所以我的民将归到这里;他们的日子将会圆满”。“上帝的民”有人认为是指恶人。如果本节的主语是义人,“归到这里”就可能指回到本诗的主题。如果主语是恶人,就是指恶人回去陪伴他们邪恶的领袖。

 

11 他们说:上帝怎能晓得?至高者岂有知识呢?

 

  见诗10:4,11,1314:1

 

12 看哪,这就是恶人;他们既是常享安逸,财宝便加增

 

  参伯21:7-15

 

13 我实在徒然洁净了我的心,徒然洗手表明无辜。

 

  实在'ak)。见第1节注释。

 

  徒然。在诗人看来(第3-12节),他在上帝面前保持纯洁并没有得到任何好处(见伯9:27-31)。

 

  洗手。象征无辜或纯洁(见伯9:30)。

 

14 因为,我终日遭灾难;每早晨受惩治

 

  遭灾难。诗人曾说恶人没有“遭灾”(第5节)。

 

  每早晨。诗人每天都遭遇新的责难(见伯7:18)。

 

15 我若说,我要这样讲,这就是以奸诈待你的众子。

 

  我若说。或“如果我曾说”,可能是自言自语。从本节开始阐述信心的胜利。

 

  我要这样讲。如果我表达心里所想的一切。

 

  这就是以奸诈。我本应恨他们,以奸诈待他们,在他们的路上放置绊脚石。但诗人宁愿保持沉默。这是高尚的沉默(见雅3:2)!

 

16 我思索怎能明白这事,眼看实系为难,

 

  诗人思考这个问题,设法解释上帝政权表面上的不公,但还是不明究里。这个问题太深奥,他无法难解。

 

17 等我进了上帝的圣所,思想他们的结局。

 

  。这个问题快要解决了。

 

  圣所。诗人不再依靠自己解决这个问题,而是进入圣所(见王下19:14)。人生的真正问题只能通过与上帝的交往才能解决。

 

  思想。在宁静的圣所里,诗人的疑云消散了。上帝赐给他问题的真正答案。他还明白了自己过去曾丧失远见,夸大了恶人的兴旺。

 

  他们的结局。恶人在表面上不论怎样兴旺,他们的处境是很不稳定的。他们没有可靠的立足之处,随时都可能坠落。再考虑到恶人的最后毁灭,理由就更加充足了(启20:9,14,15)。

 

18 你实在把他们安在滑地,使他们掉在沉沦之中

 

  诗人信心的恢复是因为他看到恶人在今生的结局,以及他们如何由盛转衰。诗人曾因丧失远见而看不到恶人常遭报应,直到他进入圣所,完全投身于上帝。他忘记了所多玛和蛾摩拉被天火所烧灭,法老的土地被瘟疫所摧毁,他的兵马被淹死在海里。

 

19 他们转眼之间成了何等的荒凉!他们被惊恐灭尽了

 

  转眼之间。恶人或恶人政权的兴旺,往往是顷刻间垮掉的。本诗的问题只有通过看到恶人的结局才能解决。而这种结局随时都可能临到。

 

  惊恐。令他们惊恐的灾难(见伯18:1124:1727:20)。

 

20 人睡醒了,怎样看梦;主啊,你醒了也必照样轻看他们的影像。

 

  怎样看梦。兴旺就像一场梦(见赛29:7,8)。梦中醒来是现实。

 

  他们的影像。在宁静的永恒之中,上帝必不理会地上人类的睡梦。与永恒相关的,是构成人类真正品格的要素。

 

21 因而,我心里发酸,肺腑被刺。

 

  因而。他找不到问题的答案是因为他没有冷静地思考。“心里发酸”,就是“心里悲伤”,原文指“发酵”(见出12:34,39)。他的心失去了甜味,就像发酵一样。沮丧的心情会破坏人的判断力。诗人坦率地承认自己的错误。他是在忧郁的心情中,根据表面现象,而不是根据永恒的价值来解决这个问题。 

 

  肺腑。见诗7:9注释。

 

22 我这样愚昧无知,在你面前如畜类一般。

 

  。位于句首,表示强调。

 

  愚昧无知。参诗92:6;箴30:2。诗人对情况不了解。

 

  在你面前。诗人如果独身一人,就可能愚蠢至极。但在上帝眼前,他是完全该受谴责的(见诗51:4)。

 

23 然而,我常与你同在;你搀着我的右手。

 

  。和22节一样,位于句首,表示强调。尽管我抱怨怀疑上帝的公义,还是与我同在,不会把我从身边赶走。

 

  诗人在23-28节中阐述了本诗问题的最终解决:答案在上帝那里,在于意识到今生和来生的同在和引导。这段细腻优美的文字,无论从思维,还是从措辞上,都是难以表述的。

 

  我的右手。参诗18:3563:8

 

24 你要以你的训言引导我,以后必接我到荣耀里。

 

  以你的训言。诗人认识到上帝在按照为他的今生所定的计划引导他。过去他忽视上帝的引导和劝勉,几乎完全陷于怀疑之中(见诗48:14)。

 

  以后。当今生结束的时候。

 

  到荣耀里。诗人在这里表明他对来生的信念。在天国的荣耀中,没有任何怀疑的余地。荣耀,就是永恒的真正辉煌,与恶人今生的“影像”,“梦想”和“虚荣”形成鲜明的对照。

 

25 除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。

 

  在天上。在天上,没有谁可以与上帝相比。没有谁“对于我来说相当于上帝”(巴恩斯)。

 

  在地上没有。上帝丰富无缺的。我的一切幸福都系于。这种亲密的关系是《诗篇》的主要教诲之一(见诗42:1,263:1)。

 

26 我的肉体和我的心肠衰残;但上帝是我心里的力量,又是我的福分,直到永远。

 

  力量。直译是“岩石”。

 

  福分。诗人幸福的泉源不是朋友,名誉,财富,或任何属世的事物,而是上帝。上帝是他的至爱。受到本节的启发,查理·卫斯理(1707-88)在临终时向他的妻子口授了他6500首赞美诗中的一首:“耶稣,……是我软弱身心的力量”。

 

27 远离你的,必要死亡;凡离弃你行邪淫的,你都灭绝了。

 

  远离你的。与上帝在一起就有生命;远离就是死亡。诗人认识到这一点,从而解决了上帝如何对待人类的问题(见第3-12)。

 

  行邪淫。圣经常常用婚姻的关系来比喻上帝与子民的关系(见诗45;耶3:8,9,145:713:27;林后11:2;弗5:25;雅4:4)。当上帝的儿女与疏远时,就是背叛了自己的婚约。

 

28 但我亲近上帝是与我有益;我以主耶和华为我的避难所,好叫我述说你一切的作为。

 

  亲近上帝 。见来10:22。我们亲近上帝,就亲近我们(见雅4:8)。人与上帝之间有着美妙的互动关系:我们越靠近就越充分地显示自己。

 

  主耶和华'Adonai Yahweh)。这是不常见的组合(见本注释卷一171-173页)。诗人在疑惑之中,仍对上帝有一定程度的信心。以后不再有疑惑,只有一心信靠。

 

  好叫我述说。诗人认识到自己有责任告诉别人,他是怎样从疑惑到信心,靠着主耶和华解决了本诗的问题。本诗以这句严肃的誓愿结束。

 

收藏 推荐 打印 | 录入:yilin | 阅读:
相关新闻       本会圣经注释 
本文评论   查看全部评论 (0)
表情: 表情 姓名: 字数
点评:
       
评论声明
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
最新添加
随机新闻
热门评论