你好,游客 登录 注册 搜索
背景:
阅读新闻

《诗篇》圣经注释

《诗篇》注释正文 第八十四篇

[日期:2008-06-12] 来源:使命中华 福音中国  作者:SDA圣经注释 [字体: ]
【内容导航】
说 明 序 言 《诗篇》注释正文 第一篇
《诗篇》注释正文 第二篇 《诗篇》注释正文 第三篇 《诗篇》注释正文 第四篇
《诗篇》注释正文 第五篇 《诗篇》注释正文 第六篇 《诗篇》注释正文 第七篇
《诗篇》注释正文 第八篇 《诗篇》注释正文 第九篇 《诗篇》注释正文 第十篇
《诗篇》注释正文 第十一篇 《诗篇》注释正文 第十二篇 《诗篇》注释正文 第十三篇
《诗篇》注释正文 第十四篇 《诗篇》注释正文 第十五篇 《诗篇》注释正文 第十六篇
《诗篇》注释正文 第十七篇 《诗篇》注释正文 第十八篇 《诗篇》注释正文 第十九篇
《诗篇》注释正文 第二十篇 《诗篇》注释正文 第二十一篇 《诗篇》注释正文 第二十二篇
《诗篇》注释正文 第二十三篇 《诗篇》注释正文 第二十四篇 《诗篇》注释正文 第二十五篇
《诗篇》注释正文 第二十六篇 《诗篇》注释正文 第二十七篇 《诗篇》注释正文 第二十八篇
《诗篇》注释正文 第二十九篇 《诗篇》注释正文 第三十篇 《诗篇》注释正文 第三十一篇
《诗篇》注释正文 第三十二篇 《诗篇》注释正文 第三十三篇 《诗篇》注释正文 第三十四篇
《诗篇》注释正文 第三十五篇 《诗篇》注释正文 第三十六篇 《诗篇》注释正文 第三十七篇
《诗篇》注释正文 第三十八篇 《诗篇》注释正文 第三十九篇 《诗篇》注释正文 第四十篇
《诗篇》注释正文 第四十一篇 《诗篇》注释正文 第四十二篇 《诗篇》注释正文 第四十三篇
《诗篇》注释正文 第四十四篇 《诗篇》注释正文 第四十五篇 《诗篇》注释正文 第四十六篇
《诗篇》注释正文 第四十七篇 《诗篇》注释正文 第四十八篇 《诗篇》注释正文 第四十九篇
《诗篇》注释正文 第五十篇 《诗篇》注释正文 第五十一篇 《诗篇》注释正文 第五十二篇
《诗篇》注释正文 第五十三篇 《诗篇》注释正文 第五十四篇 《诗篇》注释正文 第五十五篇
《诗篇》注释正文 第五十六篇 《诗篇》注释正文 第五十七篇 《诗篇》注释正文 第五十八篇
《诗篇》注释正文 第五十九篇 《诗篇》注释正文 第六十篇 《诗篇》注释正文 第六十一篇
《诗篇》注释正文 第六十二篇 《诗篇》注释正文 第六十三篇 《诗篇》注释正文 第六十四篇
《诗篇》注释正文 第六十五篇 《诗篇》注释正文 第六十六篇 《诗篇》注释正文 第六十七篇
《诗篇》注释正文 第六十八篇 《诗篇》注释正文 第六十九篇 《诗篇》注释正文 第七十篇
《诗篇》注释正文 第七十一篇 《诗篇》注释正文 第七十二篇 《诗篇》注释正文 第七十三篇
《诗篇》注释正文 第七十四篇 《诗篇》注释正文 第七十五篇 《诗篇》注释正文 第七十六篇
《诗篇》注释正文 第七十七篇 《诗篇》注释正文 第七十八篇 《诗篇》注释正文 第七十九篇
《诗篇》注释正文 第八十篇 《诗篇》注释正文 第八十一篇 《诗篇》注释正文 第八十二篇
《诗篇》注释正文 第八十三篇 《诗篇》注释正文 第八十四篇 《诗篇》注释正文 第八十五篇
《诗篇》注释正文 第八十六篇 《诗篇》注释正文 第八十七篇 《诗篇》注释正文 第八十八篇
《诗篇》注释正文 第八十九篇 《诗篇》注释正文 第九十篇 《诗篇》注释正文 第九十一篇
《诗篇》注释正文 第九十二篇 《诗篇》注释正文 第九十三篇 《诗篇》注释正文 第九十四篇
《诗篇》注释正文 第九十五篇 《诗篇》注释正文 第九十六篇 《诗篇》注释正文 第九十七篇
《诗篇》注释正文 第九十八篇 《诗篇》注释正文 第九十九篇 《诗篇》注释正文 第一〇〇篇
《诗篇》注释正文 第一〇一篇 《诗篇》注释正文 第一〇二篇 《诗篇》注释正文 第一〇三篇
《诗篇》注释正文 第一〇四篇 《诗篇》注释正文 第一〇五篇 《诗篇》注释正文 第一〇六篇
《诗篇》注释正文 第一〇七篇 《诗篇》注释正文 第一〇八篇 《诗篇》注释正文 第一〇九篇
《诗篇》注释正文 第一一〇篇 《诗篇》注释正文 第一一一篇 《诗篇》注释正文 第一一二篇
《诗篇》注释正文 第一一三篇 《诗篇》注释正文 第一一四篇 《诗篇》注释正文 第一一五篇
《诗篇》注释正文 第一一六篇 《诗篇》注释正文 第一一七篇 《诗篇》注释正文 第一一八篇
《诗篇》注释正文 第一一九篇 《诗篇》注释正文 第一二〇篇 《诗篇》注释正文 第一二一篇
《诗篇》注释正文 第一二二篇 《诗篇》注释正文 第一二三篇 《诗篇》注释正文 第一二四篇
《诗篇》注释正文 第一二五篇 《诗篇》注释正文 第一二六篇 《诗篇》注释正文 第一二七篇
《诗篇》注释正文 第一二八篇 《诗篇》注释正文 第一二九篇 《诗篇》注释正文 第一三〇篇
《诗篇》注释正文 第一三一篇 《诗篇》注释正文 第一三二篇 《诗篇》注释正文 第一三三篇
《诗篇》注释正文 第一三四篇 《诗篇》注释正文 第一三五篇 《诗篇》注释正文 第一三六篇
《诗篇》注释正文 第一三七篇 《诗篇》注释正文 第一三八篇 《诗篇》注释正文 第一三九篇
《诗篇》注释正文 第一四〇篇 《诗篇》注释正文 第一四一篇 《诗篇》注释正文 第一四二篇
《诗篇》注释正文 第一四三篇 《诗篇》注释正文 第一四四篇 《诗篇》注释正文 第一四五篇
《诗篇》注释正文 第一四六篇 《诗篇》注释正文 第一四七篇 《诗篇》注释正文 第一四八篇
《诗篇》注释正文 第一四九篇 《诗篇》注释正文 第一五〇篇 《诗篇》怀爱伦注释

 

    序言——本诗为上帝的“受膏者”大卫所作(第9节;《证言》卷四534页),可能写于他逃离耶路撒冷之时。本诗热情地抒发了对上帝殿宇和敬拜上帝向往和挚爱。诗歌似乎描写了住在圣所之人的福气(第1-4,9-11);前往圣所之人的福气(第5-8);以及那些虽然无法在上帝的殿里敬拜,但信靠上帝之人的福气。诗歌采用希伯来语哀歌的韵律,渲染了其悲怆的气氛。这首神圣优美的抒情诗所抒发的感情,已超越了个人的色彩,表达了每一个上帝儿女的情感。因为他们被剥夺了与基督徒同胞交往的特权,渴望与弟兄们一同敬拜上帝。诗84篇可以与诗42篇相比。据说苏格兰立约派的伊莎贝尔·艾莉森和马里恩·哈里斯在走向绞架时,用“殉道者”的曲调,吟唱了本诗。

 

  关于本诗的题记,见本册注释第617,629页(《诗篇》序言)。

 

  可拉后裔的诗,交与伶长。用迦特乐器。

 

1 万军之耶和华啊,你的居所何等可爱!

 

  可爱。或“亲切”。

 

  居所。或“帐幕”。

 

2 我羡慕渴想耶和华的院宇;我的心肠,我的肉体向永生上帝呼吁(或作:欢呼)。

 

  我羡慕。基督徒的祈祷也应该这样诚恳和热情(见《证言》卷四534页)。

 

  呼吁ranan)。或“欢呼”(见诗98:4)。

 

  永生上帝。与无生命的偶像不同(见诗42:2。这是其他诗篇中唯一一处提到“永生上帝”的地方,参书3:10;何1:10)。在《新约》经常出现“永生的上帝”(见太16:16;约6:69;徒14:15;罗9:26;林后3:3;来3:12;启7:2等)。

 

3 万军之耶和华我的王,我的上帝啊,在你祭坛那里,麻雀为自己找着房屋,燕子为自己找着抱雏之窝。

 

  麻雀。麻雀和燕子在巴勒斯坦十分普遍。

 

  你祭坛。指圣所(转喻)。

 

  诗人暗示了本诗的大意:连鸟儿也有可以自由进入圣所,在里面筑巢不受打扰。诗人却断绝了快乐的源泉,被剥夺了在圣所敬拜的特权。本节所流露的思乡之情,成为文学领域中最优美的思乡绝句。第10节强调了这种情怀。

 

4 如此住在你殿中的便为有福!他们仍要赞美你。(细拉)

 

  有福。见诗1:1注释。第一个祝福是给予住在圣所里的人(见代上9:19,26:1;注意本诗题记的恰当性)。诗人羡慕那些奉身在圣所侍奉的人。

 

  仍要赞美。圣所是持续不断地赞美的场所,是天国的预尝。

 

  细拉。见本册注释第629页(《诗篇》序言)。

 

5 靠你有力量、心中想往锡安大道的,这人便为有福!

 

  有福。见诗1:1注释。第二个祝福赐给那些心中思念上帝,在国家的重大节日前往耶路撒冷的人(见第4,12节)。

 

  力量。认识到上帝是他力量源泉的人有福的(见第7节)。

 

  大道(mesilloth)。有人解释说:思想通往圣所的道路,做好出发的准备,决心前往耶路撒冷的圣所敬拜的人是有福的。他们每一次前往,都可望见到熟悉的路标;事后,在他的脑海中萦绕着他们所走过的每一步熟悉的道路。

 

6 他们经过“流泪谷”,叫这谷变为泉源之地;并有秋雨之福盖满了全谷。

 

  流泪谷。原文是baka'。含义不明。在其他地方baka'译为“桑树”,但在植物学上定义不明确(见撒下5:23注释)。七十士译本和武加大译本亦为“流泪谷”。 朝圣的人凭着信心,盼望和喜乐,把“流泪谷”变成“泉源之地”。这是真宗教效果的美妙说明。在原先悲伤痛苦之处,传播快乐和安慰(见赛35:1,2,6,7)。

 

  泉源。前往天上锡安朝圣的人在旷野开辟泉源,帮助后来的人。基督徒总是要把世界变更加美好的地方。如果我们的心与上帝保持良好的关系,即使在人生恶劣的环境中,我们也能获得鼓舞。

 

  盖满了全谷。诗人看见在干旱之地布满水池。上帝祝福朝圣者所看到的一切,因为他们在前进时心中充满喜乐。

 

  因为《天路历程》,班扬的贝德福监狱成为别人蒙福的泉源。南丁格尔所经历的高烧,病菌和坏疽,导致了医护界的一场革命。

 

7 他们行走,力上加力,各人到锡安朝见上帝。

 

  力上加力。这些朝圣者在路上不会有持久的疲劳。他们欣喜地盼望到锡安敬拜,成为他们前进的动力。在旅途中每一次力量的展现都给下一步行程带来新的活力,新的力量(见赛40:31;约1:16;罗1:17;林后3:18)。本节生动地表现了基督徒共往耶路撒冷的旅途生涯。他们赞美,祈祷,相互安慰,在路上相互鼓励,加强了对上帝的信心,在接近那城的时候,他们道路中的困难减轻了(见来10:25;《证言》卷五93页)。

 

  朝见上帝。朝圣成功地结束。

 

8 耶和华万军之上帝啊,求你听我的祷告!雅各的上帝啊,求你留心听!(细拉)

 

  求你留心听。见诗20:1

 

  细拉。见本册注释第629页(《诗篇》序言)。

 

9 上帝啊,你是我们的盾牌;求你垂顾观看你受膏者的面!

 

  盾牌。乌加列语文献表明(见本册注释第618页),magen可以作动词,意为“恳求”。这句话可译为,“上帝啊,我们恳求”。

 

  你受膏者。见撒上16:1;撒下22:51;诗89:20。大卫祷告祈求上帝悦纳他(见诗119:132)。本节转用第三人称,十分微妙。

 

10 在你的院宇住一日,胜似在别处住千日;宁可在我上帝殿中看门,不愿住在恶人的帐棚里。

 

  胜似在别处住千日。大卫宁愿在圣所的庭院里过一天,也不愿在地上任何地方过一千日。大卫的语言特别辛酸,因为他写诗时漂泊在外。上帝真正的儿女总是以参加敬拜上帝为乐。

 

  看门。诗人宁愿做一个圣所的仆人,也不愿在恶人中间享受荣华,远离上帝和圣所。

 

11 因为耶和华上帝是日头,是盾牌,要赐下恩惠和荣耀。他未尝留下一样好处不给那些行动正直的人

 

  日头。上帝是光源,不论从物质上还是从精神上说(见诗27:1;赛60:19,20;玛4:2;启21:2322:25)。弥赛亚是“公义的日头”(玛4:2)。

 

  盾牌。见诗3:3注释;参《善恶之争》第673页。

 

  恩惠和荣耀。基督徒在今生恩典的国度中能得到恩惠,在将来荣耀的国度中获得荣耀(见启21:11,24)。

 

  未尝留下一样好处。见诗34:10;林前2:9;弗3:20;腓4:19

 

12 万军之耶和华啊,倚靠你的人便为有福

 

  见诗1:1注释。这是本诗第三次,也是最后一次祝福那些无法住在上帝的庭院或前往圣所,但凭着心灵和诚实,以信心敬拜上帝,完全信靠的人(见约4:20-24)。这个福气最终属于那些信靠上帝现在救他的人。参阅使徒保罗在加2:20所写这方面的教训。

 

收藏 推荐 打印 | 录入:yilin | 阅读:
相关新闻       本会圣经注释 
本文评论   查看全部评论 (0)
表情: 表情 姓名: 字数
点评:
       
评论声明
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
最新添加
随机新闻
热门评论