你好,游客 登录 注册 搜索
背景:
阅读新闻

《诗篇》圣经注释

《诗篇》注释正文 第七篇

[日期:2008-06-12] 来源:使命中华 福音中国  作者:SDA圣经注释 [字体: ]
【内容导航】
说 明 序 言 《诗篇》注释正文 第一篇
《诗篇》注释正文 第二篇 《诗篇》注释正文 第三篇 《诗篇》注释正文 第四篇
《诗篇》注释正文 第五篇 《诗篇》注释正文 第六篇 《诗篇》注释正文 第七篇
《诗篇》注释正文 第八篇 《诗篇》注释正文 第九篇 《诗篇》注释正文 第十篇
《诗篇》注释正文 第十一篇 《诗篇》注释正文 第十二篇 《诗篇》注释正文 第十三篇
《诗篇》注释正文 第十四篇 《诗篇》注释正文 第十五篇 《诗篇》注释正文 第十六篇
《诗篇》注释正文 第十七篇 《诗篇》注释正文 第十八篇 《诗篇》注释正文 第十九篇
《诗篇》注释正文 第二十篇 《诗篇》注释正文 第二十一篇 《诗篇》注释正文 第二十二篇
《诗篇》注释正文 第二十三篇 《诗篇》注释正文 第二十四篇 《诗篇》注释正文 第二十五篇
《诗篇》注释正文 第二十六篇 《诗篇》注释正文 第二十七篇 《诗篇》注释正文 第二十八篇
《诗篇》注释正文 第二十九篇 《诗篇》注释正文 第三十篇 《诗篇》注释正文 第三十一篇
《诗篇》注释正文 第三十二篇 《诗篇》注释正文 第三十三篇 《诗篇》注释正文 第三十四篇
《诗篇》注释正文 第三十五篇 《诗篇》注释正文 第三十六篇 《诗篇》注释正文 第三十七篇
《诗篇》注释正文 第三十八篇 《诗篇》注释正文 第三十九篇 《诗篇》注释正文 第四十篇
《诗篇》注释正文 第四十一篇 《诗篇》注释正文 第四十二篇 《诗篇》注释正文 第四十三篇
《诗篇》注释正文 第四十四篇 《诗篇》注释正文 第四十五篇 《诗篇》注释正文 第四十六篇
《诗篇》注释正文 第四十七篇 《诗篇》注释正文 第四十八篇 《诗篇》注释正文 第四十九篇
《诗篇》注释正文 第五十篇 《诗篇》注释正文 第五十一篇 《诗篇》注释正文 第五十二篇
《诗篇》注释正文 第五十三篇 《诗篇》注释正文 第五十四篇 《诗篇》注释正文 第五十五篇
《诗篇》注释正文 第五十六篇 《诗篇》注释正文 第五十七篇 《诗篇》注释正文 第五十八篇
《诗篇》注释正文 第五十九篇 《诗篇》注释正文 第六十篇 《诗篇》注释正文 第六十一篇
《诗篇》注释正文 第六十二篇 《诗篇》注释正文 第六十三篇 《诗篇》注释正文 第六十四篇
《诗篇》注释正文 第六十五篇 《诗篇》注释正文 第六十六篇 《诗篇》注释正文 第六十七篇
《诗篇》注释正文 第六十八篇 《诗篇》注释正文 第六十九篇 《诗篇》注释正文 第七十篇
《诗篇》注释正文 第七十一篇 《诗篇》注释正文 第七十二篇 《诗篇》注释正文 第七十三篇
《诗篇》注释正文 第七十四篇 《诗篇》注释正文 第七十五篇 《诗篇》注释正文 第七十六篇
《诗篇》注释正文 第七十七篇 《诗篇》注释正文 第七十八篇 《诗篇》注释正文 第七十九篇
《诗篇》注释正文 第八十篇 《诗篇》注释正文 第八十一篇 《诗篇》注释正文 第八十二篇
《诗篇》注释正文 第八十三篇 《诗篇》注释正文 第八十四篇 《诗篇》注释正文 第八十五篇
《诗篇》注释正文 第八十六篇 《诗篇》注释正文 第八十七篇 《诗篇》注释正文 第八十八篇
《诗篇》注释正文 第八十九篇 《诗篇》注释正文 第九十篇 《诗篇》注释正文 第九十一篇
《诗篇》注释正文 第九十二篇 《诗篇》注释正文 第九十三篇 《诗篇》注释正文 第九十四篇
《诗篇》注释正文 第九十五篇 《诗篇》注释正文 第九十六篇 《诗篇》注释正文 第九十七篇
《诗篇》注释正文 第九十八篇 《诗篇》注释正文 第九十九篇 《诗篇》注释正文 第一〇〇篇
《诗篇》注释正文 第一〇一篇 《诗篇》注释正文 第一〇二篇 《诗篇》注释正文 第一〇三篇
《诗篇》注释正文 第一〇四篇 《诗篇》注释正文 第一〇五篇 《诗篇》注释正文 第一〇六篇
《诗篇》注释正文 第一〇七篇 《诗篇》注释正文 第一〇八篇 《诗篇》注释正文 第一〇九篇
《诗篇》注释正文 第一一〇篇 《诗篇》注释正文 第一一一篇 《诗篇》注释正文 第一一二篇
《诗篇》注释正文 第一一三篇 《诗篇》注释正文 第一一四篇 《诗篇》注释正文 第一一五篇
《诗篇》注释正文 第一一六篇 《诗篇》注释正文 第一一七篇 《诗篇》注释正文 第一一八篇
《诗篇》注释正文 第一一九篇 《诗篇》注释正文 第一二〇篇 《诗篇》注释正文 第一二一篇
《诗篇》注释正文 第一二二篇 《诗篇》注释正文 第一二三篇 《诗篇》注释正文 第一二四篇
《诗篇》注释正文 第一二五篇 《诗篇》注释正文 第一二六篇 《诗篇》注释正文 第一二七篇
《诗篇》注释正文 第一二八篇 《诗篇》注释正文 第一二九篇 《诗篇》注释正文 第一三〇篇
《诗篇》注释正文 第一三一篇 《诗篇》注释正文 第一三二篇 《诗篇》注释正文 第一三三篇
《诗篇》注释正文 第一三四篇 《诗篇》注释正文 第一三五篇 《诗篇》注释正文 第一三六篇
《诗篇》注释正文 第一三七篇 《诗篇》注释正文 第一三八篇 《诗篇》注释正文 第一三九篇
《诗篇》注释正文 第一四〇篇 《诗篇》注释正文 第一四一篇 《诗篇》注释正文 第一四二篇
《诗篇》注释正文 第一四三篇 《诗篇》注释正文 第一四四篇 《诗篇》注释正文 第一四五篇
《诗篇》注释正文 第一四六篇 《诗篇》注释正文 第一四七篇 《诗篇》注释正文 第一四八篇
《诗篇》注释正文 第一四九篇 《诗篇》注释正文 第一五〇篇 《诗篇》怀爱伦注释

 

  序言——本篇的警句可以说: “全地的审判者难道不会行义吗?”诗人在遭遇敌人袭击时祈求保护。他完全相信上帝不变的律法会拯救义人,惩罚恶人。他没有觉得自己犯罪,即使有犯,也是无意的。但他的仇敌却阴谋害他。他祈求自己能得救,仇敌则遭到毁灭。在本诗歌的最后,他满怀信心地期望他的祈祷得到回答,以维护上帝的道德政权。本诗是在犹太人的普珥节吟唱的,为庆祝向仇敌报了仇(见斯9:13-32)。

 

  关于题记,见本书 第616,628页(《诗篇》序言)。从内容和语气上看,本诗的创作背景似乎是有什么话或发生了什么事,极大地伤害了诗人的感情,破坏了他心中的平安。不知古实是谁。《塔木德》说便雅悯人古实是指扫罗。这使人想起大卫和扫罗之间的矛盾。宽宏的大卫曾经写下撒下1:17-2优美诗篇。他不大可能用诗7:14-16这样的话来写扫罗。这里的便雅悯人有可能属于扫罗的宗族,属反叛大卫的一分子。

 

   大卫指着便雅悯人古实的话,向耶和华唱的流离歌。

 

1 耶和华我的上帝啊,我投靠你!求你救我脱离一切追赶我的人,将我救拔出来!

 

  我投靠你。即“寻求避难”。诗歌一开始就表达了信心(见诗11:116:131:171:1)。那个避难所比山洞更安全。诗人安息在上帝的膀臂中,祈求摆脱仇敌的追杀。

 

2 恐怕他们象狮子撕裂我,甚至撕碎,无人搭救。

 

  恐怕他们。可能指便雅悯人古实(见本诗序言)。

 

  像狮子。诗人的仇敌盲目无理的愤怒,被比作凶暴的狮子。以色列的牧人和农民很熟悉野兽的袭击(见撒上17:34-37)。

 

3 耶和华我的上帝啊,我若行了这事,若有罪孽在我手里,

 

  把第3-5节与伯31章的长篇誓言进行比较。诗人满怀激情地为自己的无辜辩护。他的话出于强烈的情感。仇敌可能指控诗人掠夺了别人的东西(见第4节注释)。这看来是恶意的诽谤和中伤(见撒上24:1226:18)。

 

4 我若以恶报那与我交好的人,(连那无故与我为敌的,我也救了他,)

 

  chalas)。有些权威人士认为它也可指 “抢夺”。若是这样,那就是指敌人的指控了(见第3节注释)。但chalas 更普遍的意思是“拯救”(见撒下22:20;伯36:15;诗34:7等)。根据这个含义,诗人称自己没有利用与他“交好”的人,反而救了与他为敌的人(见撒上24:4-7)。

 

5 就任凭仇敌追赶我,直到追上,将我的性命踏在地下,使我的荣耀归于灰尘。(细拉)

 

  就任凭仇敌追赶我。诗人认为对他咒骂是无辜者所遭遇的最大冤枉。这个受到指控的人宁可被消灭,也不愿生活在诽谤的重负之下。本句的语气极强:“追赶我”,“将我的性命踏在地下”、“使我的荣耀归于灰尘”。

 

  细拉。见本书629页(《诗篇》序言)。放在这里可能非常恰当。在上文的断然否认和下文的祈祷之间好有个停顿。

 

6 耶和华啊,求你在怒中起来,挺身而立,抵挡我敌人的暴怒!求你为我兴起!你已经命定施行审判!

 

  起来。呼吁上帝出面审判,惩罚那些迫害诗人的人(见诗3:7)。他求上帝公开进行审判。

 

  敌人。原文是复数形式。故包括了仇敌的同谋,或大卫所有的敌人。

 

  审判。大卫呼吁上帝对这些仇敌实施惩罚。因为律法要求对所有违犯的人进行惩罚。大卫坦率地要求上帝维护道德政权的原则(见创18:25)。一个人是多么容易急于要全能者实行的计划啊(1:1-2:4)!

 

7 愿众民的会环绕你!愿你从其上归于高位!

 

  上帝维护的律法,会激起人们对的信心。的子民将围绕着,表达他们的感谢和赞美。

 

8 耶和华向众民施行审判;耶和华啊,求你按我的公义和我心中的纯正判断我。

 

  指当前的情况。虽然我们经常觉得自己不配得救,但当受到诬告的时候,就会祈求上帝按的旨意,在这件事上帮助我们,宣告我们是无辜的。“纯正”(tom)的词根是tamam(“完全”),与“公义”相对应,正是指眼下的情形。

 

9 愿恶人的恶断绝!愿你坚立义人!因为公义的上帝察验人的心肠肺腑。

 

  恶人。每人看清罪恶的本相时,就希望所有的罪都会结束。祈求结束罪恶肯定是对的。

 

  心里。古时的“心”是指思维的所在。

 

  肺腑kelayoth)。“肾”。古时指情感的所在,就是内心最深处的感情,意图和目的。“察验人的心肠肺腑”常用来指上帝的全知全能(见耶11:20;诗26:2;启2:23)。

 

10 上帝是我的盾牌;他拯救心里正直的人。

 

  盾牌(magen)。直译是“盾牌”。诗人的盾牌就是依赖上帝为他的清白辩护。

 

  在乌加列语(见书618,619页)中,词根mgn的意思是“恳求”。所以maginni(“我的盾牌”),也可能译为“我的恳求”。

 

11 上帝是公义的审判者,又是天天向恶人发怒的上帝。

 

  上帝是公义的审判者。第11-16节生动地描绘了上帝怎样对待恶人。

 

  天天。上帝似乎不在乎他的危险。他呼求上帝证明他的无辜,大概是因为上帝没有这么做。为了纠正这种错误的印象,诗人现在表明,上帝始终不喜悦恶人。他看到上帝永远是公义的,尽管有时从表面上看不是这样。基督徒应当注意,不要因表面上不公的个例而作出结论,怀疑上帝不变的旨意。

 

12 若有人不回头,他的刀必磨快,弓必上弦,预备妥当了。

 

  本节描绘上帝是大能的战士,已准备好的武器来惩罚恶人(见申32:41-43),象征肯定会依法惩罚那些不愿悔改的罪人

 

13 他也预备了杀人的器械;他所射的是火箭。

 

  杀人的器械。指惩罚的工具。

 

  火箭doleqim)。词根是dalaq“点火”。可能指古时向敌人发射火箭,使他们的帐篷起火,造成对方更大的损失。故这里肯定是指毁灭。

 

14 试看恶人因奸恶而劬劳,所怀的是毒害,所生的是虚假。

 

  即恶人心中充满罪恶。该动词包括两种行为:“所怀的”和“所生的”。用怀胎来比喻阴谋的孕育(见赛33:11;雅1:15)。

 

15 他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的阱里。

 

  我们可以设想一个人在挖坑。随着他的挖掘,土壤松塌了,结果他掉进了自己本来为野兽所预备的坑里。罪孽使罪人犯糊涂。罪恶会使人自食其果。这个原理在《旧约》里的典型事例就是哈曼的故事(见斯5-7;箴26:27;传10:8)。

 

16 他的毒害必临到他自己的头上;他的强暴必落到他自己的脑袋上。

 

  他的毒害。就是他针对别人的阴谋。这句话用另一种方式重复了第14,15节的观念(见诗9:1535:837:15)。

 

  脑袋。指头,头顶,或头上的帽子。意思是恶人陷害他人的阴谋终将害了自己。本节的两个分句是同义平行的例子。“头”和“脑袋”在乌加列语文献中也常有类似的并列现象(见本册第618,619页)。

 

17 我要照着耶和华的公义称谢他,歌颂耶和华至高者的名。

 

  耶和华的公义。上帝的公义表现在无辜者的辩护和拯救。

 

  。《旧约》里经常用“名”来代表人,有时强调人的本质或品性。

 

  至高者'Elyon)。“崇高的”(见本书卷一173页)。大卫赞美耶和华。施行公义,证明自己是超乎一切的。

 

  本诗结束的颂词是许多诗篇的典型代表。以默想来结束赞美是很好的。

 

收藏 推荐 打印 | 录入:yilin | 阅读:
相关新闻       本会圣经注释 
本文评论   查看全部评论 (0)
表情: 表情 姓名: 字数
点评:
       
评论声明
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
最新添加
随机新闻
热门评论